It is ranked 22nd of the 500 top businesses in Fortune
"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 person in charge 动词 be in charge of/be responsible for。主办:Host。动词 host。协办:Co。社长:Director。
你想要翻译的应该是“福布斯财富榜”吧?“福布斯”是美国的一份财富杂志,它每年公布一份世界首富的列表。“福克斯”是美国的一个电视台,跟这份首富列表没有什么关系。福布斯财富榜的英文是:Forbes Rich List
Began in March 2006, I went to the bank of the Shenzhen Branch of the work. 中国工商银行是目前全球市值最大的商业银行,《财富》杂志2008年世界500强企业第133名,英国《银行家》杂志2008年全球1000
wealth; fortune; riches
357 浏览 5 回答
292 浏览 5 回答
323 浏览 5 回答
123 浏览 5 回答
276 浏览 5 回答
202 浏览 5 回答
234 浏览 6 回答
118 浏览 5 回答
281 浏览 5 回答
97 浏览 5 回答
180 浏览 5 回答
340 浏览 5 回答
145 浏览 5 回答
121 浏览 5 回答
342 浏览 5 回答
260 浏览 6 回答
285 浏览 6 回答
86 浏览 5 回答
214 浏览 5 回答