其著作以散文为主,译著包括狄更斯的《大卫·考勃菲尔》( David Copperfield ),克罗宁的《西泰子来华记》( The Wise Man from the West )等。他的《翻译研究》、《翻译新究》二书均为深入译道之经验谈。
苏州大学翻译学考研经验分享 一. 初试部分 我是安徽某三本院校的学生,以初试第三、总分第六的成绩考上了苏大MTI,应该算是逆袭了吧。(1)背景我是过完年的二月份开始备考苏大的,准备时间应该算是比较长了。
如果说投稿的话,最好投当地的报刊、网络或者是你从事的职业报刊发表,要投哪个媒体首先要研究哪个媒体,看它需要什么内容、什么体裁、什么格式的稿件,“对症下药”,这样会更轻松一些、方便一些,命中率会更高一些。
一、在你投稿的文章后面,肯定要写上真实姓名、地址、电话等详细信息。一定要写清楚!你不愿意用真名,但也要把真名写上,可以注明“若文章采用请署笔名‘XXX’的字样”。二、一般翻译稿不必再原文也寄去,
翻译学术文章都会在比如意林,比如环球科学,比如英语类杂志报刊等投稿。一些杂志,比如意林,比如环球科学,比如英语类杂志报刊等,最好找这一类杂志报刊来,然后向编辑投一些你翻译的作品,编辑觉得你翻译水准不错,
271 浏览 5 回答
339 浏览 5 回答
122 浏览 5 回答
146 浏览 5 回答
333 浏览 5 回答
252 浏览 5 回答
175 浏览 5 回答
183 浏览 5 回答
313 浏览 5 回答
89 浏览 5 回答
172 浏览 5 回答
119 浏览 5 回答
161 浏览 5 回答
267 浏览 6 回答
209 浏览 5 回答
343 浏览 5 回答
323 浏览 6 回答
132 浏览 5 回答
313 浏览 6 回答