英文中没有书名号,一般用斜体表示
后面的planning等没有大写?如果大写,那就也是名称的组成部分,如果只是City Review大写,那可以翻译为《城市评论》,既然翻译成中文,自然按中文习惯使用标点符号,如美国杂志Time翻译成中文就成《时代周刊》。
英文中可以用双引号表示书名号。比较常见的就是用斜体字,也可以用大写、斜体字或加粗表示.例如:我读了《绿山墙的安妮》一书。I've read 'Anne of Green Gables'. 注意:方括号内的就是书名,用斜体表示 注意事项:
英语中是通过斜体来表示书名、报刊名等,通过引号(包括双引号和单引号)来表示篇名的。也可以说,英语中凡是可以单独销售的,就用斜体来表示,比如图书、报纸、刊物;凡是不能单独销售的,就用引号来表示,
在英语中所出现的书名通常都使用斜体字符,来表示引用。斜体可用在书籍(包括辞书、学术著作、小说、长诗、作品集等)、报纸、期刊等出版物的名称和电影、绘画、雕塑的名称为同正文其他文字区别时。
122 浏览 5 回答
150 浏览 5 回答
276 浏览 5 回答
128 浏览 5 回答
83 浏览 5 回答
314 浏览 5 回答
306 浏览 5 回答
190 浏览 5 回答
299 浏览 5 回答
117 浏览 5 回答
349 浏览 5 回答
228 浏览 6 回答
130 浏览 6 回答
293 浏览 5 回答
252 浏览 6 回答
103 浏览 5 回答
164 浏览 5 回答
103 浏览 6 回答
256 浏览 6 回答
170 浏览 5 回答