可以翻译成青年杂志。不需要加冠词a,应为后面已经告诉你受采访人的身份姓名,就算要加也是应该加定冠词the。take up 拿起;开始;从事;吸收;接纳;占去;继续做;
Youth 比较好 英文书刊尤其是外国的书刊,都不会把“书刊”两个字翻译出来的 而且书刊的名字越简短越好 比如说《时代》杂志(美),就直接翻译成TIME了
国际英语教师协会会员,中国译协翻译理论与翻译教学委员会委员,中国英汉语对比研究会会员,广州翻译协会、广州科技翻译协会理事,广东省青年科学家协会会员。获南京师范大学英语语言文学学士、硕士学位、英国Westminster
有三个。浙江文艺出版社出版的李靖民译本;华夏出版社出版的黄雨石译本;译林出版社出版的徐晓雯译本。三个译本译文质量相去甚远,李译最佳,
National Geographic国家地理杂志 (美国)VOGUE (美国)VANITY FAIR名利场 (美国)ELLE (法国)THE FACE脸孔 (英国)PEOPLE人物 (美国)DER SPIEGEL明镜 (德国)Visionaire视觉 (美国)Conde Nast Traveler旅游者 (美国)Cosmopolitan
114 浏览 5 回答
112 浏览 5 回答
150 浏览 5 回答
230 浏览 6 回答
144 浏览 5 回答
313 浏览 5 回答
333 浏览 5 回答
113 浏览 4 回答
308 浏览 5 回答
96 浏览 5 回答
167 浏览 5 回答
139 浏览 5 回答
106 浏览 6 回答
336 浏览 5 回答
232 浏览 5 回答
132 浏览 5 回答
194 浏览 6 回答
87 浏览 5 回答
304 浏览 5 回答
160 浏览 5 回答