因为除了译文、译林这样主要做外版书的出版社之外,大多数出版社都是外聘翻译,翻译的地位就像作者一样。如果你求职编辑而不是翻译岗位,可能机会就多得多
如果想与出版社合作的话首先需要达到他们的要求 1:文章的质量,其不能包含出格的内容 2:有没有市场,销售的前景 达到这两个其实已经能够出版了,不过就是看出版社的具体要求,因为有的要求都不一样,
这类工作,对语言的要求很高,此外有的要求有一定的翻译能力(对语言能力不等于翻译能力),有的要求有学术研究能力。以英语为工具的,包括一系列有其他行业背景,只是以英语作为一种工作中交流用的语言的职业,比如外贸、
你好,杂志社一般不出专著。如果出的话,也是同其他出版社联合。欢迎交流,如果我的回答能帮到你一点,请及时采纳,也是一份鼓励。
一是企业要有出版资格,出版资格是要申请的,要求严格,审批门槛儿很高。二是购买版权后要到新闻出版部门审批,看能否翻译和出版。三是可以和出版社、文化公司合作,拿一些编辑、制版和通联的费用。
188 浏览 5 回答
266 浏览 5 回答
271 浏览 5 回答
202 浏览 5 回答
331 浏览 5 回答
337 浏览 5 回答
206 浏览 5 回答
220 浏览 5 回答
128 浏览 6 回答
322 浏览 5 回答
210 浏览 5 回答
207 浏览 6 回答
165 浏览 5 回答
342 浏览 5 回答
360 浏览 6 回答
309 浏览 5 回答
284 浏览 5 回答
112 浏览 4 回答
333 浏览 6 回答
297 浏览 5 回答