1、类型不一样 从翻译的角度来讲,文学翻译所接触的文献都是经典作品,并对翻译人员的文学素养、文学创作能力有较高的要求,不仅要具备基本的文学创作能力,更要有丰富的外文阅读及书写能力。非文学翻译,
是啊,要看你是给纯文学的,还是青春通俗杂志,还是专业期刊类的,纯文学蛮难上稿的,很多都不对外约稿,有的对外约,新人也上不去,我知道的都是青春通俗文学类小说类杂志,上稿还是可以的,只要多努力,有毅力,
当一名合格的翻译对汉语的要求不高,只需要理解能力没问题就可以了,这样你才能把句子翻译的通顺,但是如果想要当一个很优秀的翻译,那必须要汉语水平很高才可以的,这样才能更深层的去理解和表达一些含义。
2,你要做翻译得有资历,资历有两个途径不可少:第一是翻译证书,比如全国翻译证书,还有外国的一些比较权威的翻译证书,这里我不多说,你在网上看看就知道啦;第二,慢慢接受一些翻译工作,从简单的做起,
三、文章短小精悍。以 2500 字内为宜,越短越好!四、投稿时请附作者简介及详细联系方式。五、一经选用,即付稿酬和样书。本刊稿酬为每千字 300-600 元。翻译编译稿件千字 300 元。翻译编译稿件请附原文的出处、
355 浏览 5 回答
111 浏览 5 回答
209 浏览 5 回答
346 浏览 6 回答
89 浏览 6 回答
131 浏览 5 回答
152 浏览 5 回答
144 浏览 5 回答
184 浏览 5 回答
262 浏览 5 回答
311 浏览 5 回答
254 浏览 6 回答
148 浏览 5 回答
226 浏览 6 回答
171 浏览 5 回答
145 浏览 5 回答
231 浏览 6 回答
199 浏览 6 回答
146 浏览 1 回答