后面的planning等没有大写?如果大写,那就也是名称的组成部分,如果只是City Review大写,那可以翻译为《城市评论》,既然翻译成中文,自然按中文习惯使用标点符号,如美国杂志Time翻译成中文就成《时代周刊》。
英文中可以用双引号表示书名号。比较常见的就是用斜体字,也可以用大写、斜体字或加粗表示.例如:我读了《绿山墙的安妮》一书。I've read 'Anne of Green Gables'. 注意:方括号内的就是书名,用斜体表示 注意事项:
英语中没有汉语的“《》”英语若想表示书名或者人名,则将书名或人名用斜体字表示,在手写中可以在书名或者人名下面加上下划线,表示特殊名称。千万不要使用汉语的书名号。英语中是通过斜体来表示书名、报刊名等,
英语中没有书名号.书籍杂志报纸剧本长诗影片及歌剧的名称要用下线或斜体字说明
在英文中是不用加书名号。英文里是没有这样的书名号的,你可以用斜体字或者施加上下划线表示书名。有时,也可以用单词开头字母大写来表达。或者也有这样的用法:加单引号(‘’运用于英式英语),加双引号(“”
219 浏览 5 回答
178 浏览 5 回答
96 浏览 5 回答
343 浏览 5 回答
136 浏览 5 回答
350 浏览 5 回答
190 浏览 5 回答
244 浏览 5 回答
328 浏览 5 回答
169 浏览 5 回答
138 浏览 5 回答
213 浏览 5 回答
135 浏览 5 回答
245 浏览 5 回答
351 浏览 5 回答
168 浏览 5 回答
256 浏览 6 回答
342 浏览 6 回答
359 浏览 5 回答
322 浏览 5 回答