政论或新闻文章,要比文学作品容易翻译得多;但文学作品的语言最为丰富,最接近生活,最能体现一个民族语言的特色与精华。学着翻译文学作品,对提高英语水平是最扎实的训练。当然,文学作品的文章也有浅近与高深之别。我们尝试翻译时,
英语新闻标题在措词、语法、修辞等方面的特点比较鲜明突出。1 措词在英语中, 新闻标题称为headlines, 居于新闻报道主体内容之上, 在报刊杂志中, 其版面空间是相当宝贵的, 应当尽量以最小的篇幅容纳最大的信息量,
magazine是杂志的意思 journal也有杂志的意思,不过也有期刊的意思 谢谢采纳
4.按新闻事实的材料组合分:有典型新闻、综合新闻、系列新闻。5.按传播渠道与信息载体分:有文字新闻、图片新闻、电声新闻、音像新闻。6.按反映社会生活的内容分:有政治新闻、经济新闻、法律新闻、军事新闻、科技新闻、
杂志不同于报刊,不及报刊的时效性.所以可以注重多收集近期的重大国内和国际新闻,然后对事情进行大胆深入地评析,评析要有很高的水平,要能够切入重点,有自己的见解,大胆剖析实事真相.总之,
224 浏览 5 回答
189 浏览 5 回答
310 浏览 5 回答
122 浏览 6 回答
90 浏览 5 回答
82 浏览 5 回答
275 浏览 5 回答
194 浏览 6 回答
293 浏览 5 回答
238 浏览 6 回答
344 浏览 5 回答
312 浏览 5 回答
235 浏览 5 回答
314 浏览 6 回答
89 浏览 5 回答
241 浏览 5 回答
260 浏览 5 回答
115 浏览 5 回答
266 浏览 5 回答
245 浏览 5 回答