3,“有韧性,不达目的不止的力”译为a force that is tenacity itself and will never give up until the goal is reached.其中的itself一词是用来加强前面的抽象名词tenacity的哦,文学翻译中很常见~如:The kitchen itself is almos
《右溪记》是唐代文学家元结的一篇散文。 道州城西百余步,有小溪,南流数十步,合营溪。水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈,不可名状。清流触石,洄悬激注。佳木异竹,垂阴相荫。 此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,
1,“不满”可按“大约,左右”来理解,译为about 2,“长不满十五尺,宽不满十尺” 译为The little room is about 5 meters in length and 3 meters in width三尺等于一米,因此15尺=5米,10尺=3米,
【答案】1 1.寺院周围多是清澈的溪流,苍色的岩石,矮小的松树,清瘦的竹子。【解析】环:环绕,围绕,这应是一个得分点,句意也是一分吧。清、苍、短、瘦用组词法去组词,同现代汉语没有太大的区别,瘦要注意翻译。1
| 译文摘自张培基《英译中国散文选二》不怕直说,我是相当欣赏自己的。我承认自己有许多不如人的地方,但也知道并不老是这样差劲。所以,我做了一件事,写了一篇文章,只要自觉还不错我可以乐上几天,遇有人赞,
246 浏览 5 回答
133 浏览 5 回答
305 浏览 5 回答
178 浏览 5 回答
322 浏览 5 回答
158 浏览 5 回答
204 浏览 5 回答
185 浏览 5 回答
272 浏览 5 回答
109 浏览 5 回答
274 浏览 5 回答
188 浏览 5 回答
132 浏览 5 回答
329 浏览 5 回答
90 浏览 5 回答
147 浏览 5 回答
198 浏览 5 回答
247 浏览 1 回答
317 浏览 5 回答
124 浏览 6 回答