A friend in need is a friend indeed. 《理财》杂志的广告语 你不理财,财不理你If you leave “Managing Money” alone, Money will manage to leave you alone.“美的”牌家用电器的广告语 “美的” 家电,
因此,英语广告双关的翻译应根据广告的内容和特点,选用适当的汉语表达方式,既要充分照顾到原文的语体风格,又要尽量传达出原文的信息。采用辩证的翻译方法,尽可能减少双关语在翻译中信息量的流失,增强广告语体特征,
第三,修辞.这个就稍微专业一点了,比方说最简单的:he is an animal !(他是个禽兽!)这是个典型的metapher 的句子,还有种种类似于排比啊,明喻啊,拟人啊,等等吧,就凑字数上来说你也可以多举一些例子的.第四,
您是如何看待整个广告将同时您写作粗糙概念头条.你们平常不用拿起报纸或杂志,并说:"我不能等着看广告" 事实上,你大概ju7st掬广告除非当当从杂波和抓捕你注意.它的工作创造一个copywriter艺术总监,
世界知名品牌广告语(英文版)1. Good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)2. Obey your thirst.服从你的渴望。(雪碧)3. The new digital era.数码新时代。(索尼影碟机)4. We lead
123 浏览 5 回答
291 浏览 5 回答
318 浏览 5 回答
338 浏览 6 回答
303 浏览 5 回答
263 浏览 5 回答
173 浏览 6 回答
330 浏览 5 回答
202 浏览 5 回答
142 浏览 5 回答
247 浏览 5 回答
216 浏览 5 回答
309 浏览 5 回答
122 浏览 5 回答
285 浏览 6 回答
131 浏览 6 回答
173 浏览 5 回答
324 浏览 5 回答
152 浏览 5 回答
126 浏览 5 回答