首页

> 论文期刊知识库

首页 论文期刊知识库 问题

翻译英文期刊投稿格式

发布时间:

翻译英文期刊投稿格式

英文论文的话可以考虑去投一些国外的期刊,如果写的好的话,可以考虑去投SCI级别的期刊。

首先选定期刊,然后里面会有论文的要求。根据要求修改论文格式然后一般要准备发给编辑的内容,highlight,摘要,图片摘要,正文,支撑材料,作者信息,推荐审稿人等。然后登录期刊首页,根据要求一项一项填写就可以了

两段文字说的是对英文编辑软件的具体设置要求 下面直接按英文原文逐句翻译, <尖括弧部分是我提供的解释>:Line-numbered pages 8 1/2 × 11 inches, double spaced (including tables and figure captions) -- <对页面的要求是> 纸张大小: 宽5 x 长11英寸<这是最常用的打印纸> 每一行文字必须有行数<说明是第几行> <行间距, 段间距>用双间距(包括在表格和插图下面添加的文字说明) <所用字体的高度是一个单间距 以此类推 这是为文章编辑提供修改空间>Typescript is 12 point san serif -- <文章的>字体是无衬线体, 大小是 <常用的字体有两种: 有衬线体和无衬线体 举例来说, Arial, Vernada 都是无衬线体 Times New Roman 是有衬线体>Figures must be prepared for same-size Consistent font style and sizing is used for all -- 为便于复制相同尺寸的插图, 所有插图使用的字体及其大小必须一致

意思是如果对于表格某些内容在表格内无法表达清楚,需要单独说明,这时将需要单独说明的部分加上小写字母上标,并在表格下边对该小写字母所表示的意思进行说明。你要是没有需要具体说明的内容,当然就不需要footnote啦。“Avoid vertical rules”就是用表格的三线法,不要有垂直的线

英文期刊翻译格式

[2] [美]Bruce EC++编程思想[M]刘综田,等,译北京:机械工业出版社,[3] [美]William Ford,等 数据结构C++语言描述(第2版)[M]陈君,译北京:清华大学出版社,

编号。翻译出来的参考书目按以下格式编排,作者名;如果只有一个作者,出版单位。根据这个原则翻译外文参考书目,中间是教名,”再排名,年份,地名,可以缩写或不写姓名,年份和版次:出版单位,作者(英文名字在前,书名:编号,加“;若多个作者,通常不写教名,亦可先排姓,姓在后,《书名》。希望我的回答可以对你有帮助,排在后面的名字需要使用缩写格式),版次外文参考书目的格式如下

两段文字说的是对英文编辑软件的具体设置要求 下面直接按英文原文逐句翻译, <尖括弧部分是我提供的解释>:Line-numbered pages 8 1/2 × 11 inches, double spaced (including tables and figure captions) -- <对页面的要求是> 纸张大小: 宽5 x 长11英寸<这是最常用的打印纸> 每一行文字必须有行数<说明是第几行> <行间距, 段间距>用双间距(包括在表格和插图下面添加的文字说明) <所用字体的高度是一个单间距 以此类推 这是为文章编辑提供修改空间>Typescript is 12 point san serif -- <文章的>字体是无衬线体, 大小是 <常用的字体有两种: 有衬线体和无衬线体 举例来说, Arial, Vernada 都是无衬线体 Times New Roman 是有衬线体>Figures must be prepared for same-size Consistent font style and sizing is used for all -- 为便于复制相同尺寸的插图, 所有插图使用的字体及其大小必须一致

需要的

期刊名英文翻译格式

记录纸的更新版本;股份回购计划的信息内容

英文中的书名通常是斜体或加引号表示或者大写就可以,因为斜体有时候看着不整齐,译文中文需要加上书名号,书名第一次出现,需要括号加注原英文名(人名也这样处理)。强烈推荐Joy高斋翻译CATTI和MTI分享:希望对你有用。必备|标点符号如何翻译?(附使用规则)比如2016年11月英语三级笔译实务试题原文:Harper Lee was an ordinary woman as stunned as anybody by the extraordinary success of “To Kill a M”书名号里面的双引号。“To Kill a Mockingbird”,英文中的书名通常是斜体或加引号表示或者大写就可以,因为斜体有时候看着不整齐,译文中文需要加上书名号,书名第一次出现,需要括号加注原英文名(人名也这样处理)。还比如14年11月CATTI二级笔译英译汉真题原文:WATERLOO, Belgium --- The region around this Belgian city is busily preparing to commemorate the 200th anniversary in 2015 of one of the major battles in European military  里面的逗号和破折号。WATERLOO, Belgium比利时滑铁卢:这里考察英语地名从小到大,而且加个逗号,汉语里面是从大到小,不加逗号,比如Shanghai, China翻译为中国上海。这是CATTI英译汉高频翻译细节,可是我今天看了大家提交的译文,基本都这样写的:WATERLOO, Belgium --- The region 比利时滑铁卢——:破折号的用法和翻译,这是CATTI英译汉高频翻译细节,经常用在文章或报道的开头,引出事件发生的背景(地点)。翻译的时候保持破折号即可。:Colon(冒号)1.引出表示列举、解释或说明性的词语,翻译的时候保持:The string section consists of four instruments: violin, viola cello, and /His grades are a follows: English, an A; H a B: Science, a D: and Math, a C2.引出对前文进行补充、总结或强调的词语,翻译的时候保持:Judges have a double duty;They must protect the innocent and punish the guilty/ He has only one pleasure: 3.引出较长的正式引语或大段引语,翻译的时候是:或者,In his most famous speech he said: All men are created equal and must enjoy equally the rights that are inalienably 4.用于信件或演说词中的称呼语之后(英国用法中多用逗号),翻译的时候保持:Dear Sir: /Dear Professor Jones: /Ladies and Gentlemen:5.用于公函、政府文件或商业函件的标题或标目之后,翻译的时候保持:TO /SUBJECT: /REFERENCE: /VIA:6.用于时与分之间(英国法中多用句号)、比率数之间、《圣经》的章与节之间,翻译的时候保持:The train is to leave at 8: /Common nouns outnumber proper nouns in proportion /You will find it in Genesis 2: 4-7.分隔书名的标题与副标题,翻译的时候保持:或者破折号NOStromo: A Tale of the Seaboard, Comma(逗号)1.分隔并列成分We are tired, hungry and /Washington was said to be first in war, first in peace, and first in the hearts of his /We were taught how to sit gracefully, how to how to converse 2.分隔并列句中的分句It snowed all night, and the schools were closed the next / We must leave now, or we will miss the  / I tried to sleep, but my neighbour's dog made that /It is an imperfect system,yet it is better than 3.分隔对比或对照成分He is sick, not /The more haste, the less 4.分隔非限定性修饰语、同位语或附加说明的词语He found the Paper on the roof, where the newsboy had thrown The the who had cared through the window, went straight to the /They want us, you and me, to go /I have to get up early, particularly on S5.分隔附加疑问句或选择疑问句Tom didn't take it, did he? / Which pencil do you the red one or the blue one?6.分隔直接引语和导语Only a "Sherman said, " would carry on like 7.表示省略相同词语Some went to the right; others, to the 分隔句首状语Usually, he is dressed in blue / Except for physics, my courses are not /When he found that his parents had deserted him, he sat down to 9,常用以分隔用作独立成分、状语等的下列词语Honestly, that's all the money I /Personally, I prefer the other /Unfortunately, they were out when I /To tell you the truth, I was very frightened1) actually, basically, briefly fortunately,frankly, honestly, hopefully, incidentally,luckily, naturally, personally, unfortunately, to tell the truth2) anyhow, anyway, besides, consequent,furthermore, however, likewise, moreover, nevertheless, otherwise, therefore;3)first(ly), second(ly ), last(ly), finally,first of after all, above all, in other words, for example, for instance, that is,namely, , 4)in short, in fact, in conclusion, in a few words, as a result, as a matter of fact, on the contrary, on the other hand;5) of course, by the way, sure enough, between you and me, believe it or not;6)I think, I believe, I suppose, you know,you see, In my opinion;7)yes, no, well, ohAnyhow, even if the problem does arise, it wont affect /I don’t want to go; besides, I’m too  /This is, however, another side to this This is our most disastrous and embarrassing defeat eve: in short, a /I don’t like him, in fact,I hate /On the contrary, it hardly ever It's strange, you know, that he hasn’t passed the /In my opinion, he is Yes, times have /Well, not much can be done about it /Oh, David, come here a moment! /Oh no, not again!10.分隔日期、数字、地点Firstly, let me deal with the most important /The cinema is only open to adults, ,people over June 12, 1991/It was on Friday, May 16, in Los A /The price of this sedan car is $12,/He lives at 1515 Halsted SChicago, I11.分隔人名与职称、头衔或倒置姓名I asked my boss for a month's holiday and, believe it or not, he agreed! /By the way, have you seen Tom recently?12.分隔呼语R W Leeds, M D /George Washington, President/Smith, John W, JI would like to ask you, M Jones, for your /Will you see if the door is closed, Janet? /Sir,I'd like to ask a 13.用于信件的称呼语之后(美国用法中多用冒号)或结束语之后Dear Mary, /Sincerely yours, /Yours truly,“ ”Quotation Mark(引号)1.用于直接引语注意下列句子中其他标点符号与引号的相对位置:1)逗号、句号位于引号内(这是美国用法,英国用法多置于引号外)2)不属于引语的问号、感叹号或破折号位于引号之外3)在引语内再用引语时,可用单引号(这是美国用法,在英国用法中,单引号在外,双引号在内)4)引语不止一段时,引号位于各段起始处和最后一段结尾处Michael said, "Let's meet at my house next "/"No, you cant, "she "It's January 1, 1863, Lincoln declared the slaves "forever "/The word"bread, for example, has both standard and slang Why did she say "That is a very selfish attitude"?The witness said, "I distinctly heard him say, Don’t be late, and then heard the door " /The witness said, I distinctly heard him say, Don’t be and then heard the door ’Frequently used signs and symbols are in the back of this Many are found on Symbols include the chemical The chemical elements are also grouped together in the back of this  "2.用于引述文章、文艺作品、歌曲、广播及电视节目、绘画等Have you read the article"Shanghai Shows Its Colors"in the January Time? /"Ode to a Nightingale " was written by K /American national anthem is"The Star-spangled B  " /YOAS Amencan Mosaic”/ Da Vinci’s“ Mona Lisa "3.用于引述俚语、反语、借用语、定义、词形等Her brother"socked her in the eye and" beaned "her with a /Bob's skiing"vacation"consisted of three weeks with his leg in a / The basic meaning of dumb in both British and American English is“ unable to speak.”/ How do you spell the word" eclectic”?;Semicolon(分号)一般说来,分号的作用介于句号与逗号之间,即用分号隔开的两部分之间的关系,比用句号分开的紧密,但不及用逗号分开的紧密。1.用于并列分句之间People make history: unusual people make history /Your car is new; mine is six years  /I came, I saw I /it's too late to go for a walk now; besides, it's beginning to  /We finally found the gate; however, it had been 2.分隔已有逗号的并列成分,以避免歧义Follow this procedure: first, get your application forms; next, fill them out; last, pay the The sun, a bright yellow ball, shone; the children, happy as always, 3.用于由 for example, for instance, namely,that is( to say), in fact,i.e.,e.g等词语引出的分句之前Many of their talents complemented each other; for example, he played the piano and she /Tom is well-liked: in he is the most popular person in the /He chose to invest in major industries: e, steel, automobiles, and — Dash(破折号)用在一个解释性的分句或句子前面:It's an environmental — That's not a small 这是个环境保护的问题,这不是一件小事。用在一个解释性的插入语的前面和后面(相当于一个括号):During my vacation—I must have been insane—I decided I would 假期中,我准是疯了,我决定去滑雪。用在一个引用的句子前面(代替一个冒号,或与分号一起用):Uncle Wang laughingly answered—"No, no; stay where you "大叔笑着回答道“不用了,不用了,你就呆到那。”表示意思的突然转折:"And may I ask—"said Xiao Wu;" but I guess it's better for you to ask him about "“我可以问——”小吴说;“不过我想还是你问他的好。”表示迟疑犹豫:"I—I—I rather think —maybe—Amy has taken "“我——我——我想——或许——是艾米拿了。”总括前面列举的若干东西:News house, larger schools, more sheep, more pigs and chickens, more horses and donkeys—everywhere here shows signs of 新房子,扩建的学校,更多的羊、猪、鸡,更多的马和驴,这里的一切显示出一片繁荣景象。Italicization斜体字的使用1.书籍、报刊、文章、诗歌、乐曲、电影、绘画等的名称Dickens' Oliver  Twist /The English-Chinese Dictionary/Readers Digest /The New York TimesMilton's Paradise Lost/Mozart's The Marriage of Figaro/ The Sound of Music /Van Gogh’s StarryNight2.交通工具、航天器等专名Air Force One/Apollo/Challenger3.作为例示的词、字母或数字The word receive is often /The b in comb is silent4,表示强调的词语She never expected such a /woman's place was in the home; it certainly isn’t 5.表示未归化的外来词语In aeternum[L]/ fille[F]6.动物学和植物学中表示属、种、亚种及变种的拉丁语新学名The horse (Equus  caballus )has affected the course of history more than any other /The mistletoe (Phoradendron flavescens )is the state flower of O7.法庭案例名称中的原被告姓名Madison Kingley/the Jones case8.剧本中的舞台提示ROBERT: Ah yes, of Sit down, sit down, please, M R [She sits as if this made matters rather ]PHILIP: (Standing guard by her )My wife is a little 取自陆谷孙英译汉大词典

杂志名用斜体,杂志中的文章名不用斜体。如只有杂志中的文章名才用斜体

1) 刊物名称:The title of J2) 期号:V3) 出版单位:Publishing I

外文期刊英文翻译格式

外文书籍的中文翻译版本作参考文献,格式应该如下所示:[1] [美]Bruce EC++编程思想[M]刘综田,等,译北京:机械工业出版社,2000。[2] [美]William Ford,等 数据结构C++语言描述(第2版)[M]陈君,译北京:清华大学出版社,2003。原作者译文名[M]译者出版地:出版者,出版年:引文页码。参考文献标准格式是指为了撰写论文而引用已经发表的文献的格式,根据参考资料类型可分为专著[M],会议论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A],杂志[G]。格式代号根据参考资料类型可分为:专著[M],会议论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A],杂志[G]。电子文献类型:数据库[DB],计算机[CP],电子公告[EB]。电子文献的载体类型:互联网[OL],光盘[CD],磁带[MT],磁盘[DK]。以上内容参考:百度百科-参考文献标准格式

外文文献按国内杂志的格式进行标注了期刊文献就是[J]其他类型文献字母的如下:专著(M:Monograph);论文集(C:Collectedpapers);学位论文(D:dissertation);报告(R:Report);报纸文章(N:Newspaperarticle);标准(S:Standardization);专利(P:Patentliterature)

两段文字说的是对英文编辑软件的具体设置要求 下面直接按英文原文逐句翻译, <尖括弧部分是我提供的解释>:Line-numbered pages 8 1/2 × 11 inches, double spaced (including tables and figure captions) -- <对页面的要求是> 纸张大小: 宽5 x 长11英寸<这是最常用的打印纸> 每一行文字必须有行数<说明是第几行> <行间距, 段间距>用双间距(包括在表格和插图下面添加的文字说明) <所用字体的高度是一个单间距 以此类推 这是为文章编辑提供修改空间>Typescript is 12 point san serif -- <文章的>字体是无衬线体, 大小是 <常用的字体有两种: 有衬线体和无衬线体 举例来说, Arial, Vernada 都是无衬线体 Times New Roman 是有衬线体>Figures must be prepared for same-size Consistent font style and sizing is used for all -- 为便于复制相同尺寸的插图, 所有插图使用的字体及其大小必须一致

摘要五号字体、行间距18磅、前后段行距5行、两端对齐、正文小三号。文献翻译中摘要和关键词部分一般采用宋体五号字体,行间距设置为18磅,段前段后距离为5行,对齐方式选择两端对齐,每个关键词使用分号或逗号隔开,最后一个关键词不用加标点符号。正文内容一级标题字体一般采用小三号,黑体,用粗体显示,段前段后距离设置为5行。正文内容的二级标题字体采用小三号,黑体,段前和段后距离设置为5行,段前空间设置为5行。毕业论文的外文文献翻译就是将外文文献翻译成中文。

投稿邮箱英语翻译格式

英文电子邮件的写作特点和格式 一、主题 主题(Subject)框的内容应简明地概括信的内容,短的可以是一个单词,如greetings;长的可以是一个名词性短语,也可以是完整句,但长度一般不超过35个字母。 YES:Supplier training NO:professional trainees from sister company should abide by rule of local company(太长) 主题框的内容切忌含糊不清。 NO:像News about the meeting 这样的表达, YES:应改为Tomorrow's meeting canceled。 一般来说,只要将位于句首的单词和专有名词的首字母大写即可。另外一种较为正规的格式可将除了少于5个字母的介词、连接词或冠词之外的每一个单词的首字母大写。 YES:New E-mail Address Notification;Detailed calculation NO:detailed calculation 视信的内容是否重要,还可以开头加上URGENT或者FYI(For Your Information,供参考),如:URGENT:Submit your report today! 二、称呼 1、E-mail一般使用非正式的文体,因此正文(Body)前的称呼(Salutation)通常无须使用诸如Dear M John之类的表达。在同辈的亲朋好友或同事间可以直呼其名,但对长辈或上级最好使用头衔加上姓。YES:Tommy,或者M Smith。 2、称呼和正文之间,段落之间,正文和信尾客套话之间一般空一行,开头无须空格。如: Jimmy, I received your memo and will discuss it with Eric on W Best, David 3、人家的名字千万不要错,老一辈的看到名字错就干脆撵去垃圾桶 同样, 头衔都不要错 头衔或学位,任择其一吧以下是一样的: Howard E Wyatt, D Howard E Hyatt 4、多过一个男人,用Messrs,就是Misters的意思,不过不要跟名字,跟姓就行啦 YES: M Smith, Wyatt, and Fury 。女人呢? YES:用Mesdames, M, or M 同样不要跟名字 例子: M Farb, Lionel, and Gray 。男女一齐呢? 弄清楚称呼就行例如: D and M Harold Wright ;M Harold Wright and D Margaret Wright ;M and M Harvey Adams-Quinn 。 5、有人有自己头衔就要跟紧,例如有人有荣誉学位就不喜欢用一般的头衔,有时大头不知道对方头衔,干脆用M算了 M Sarah Gray 6、职衔短可以一行过,长就下一行吧例如: Ken Green, President /Ken Green /Vice President of International Operations NO:Ken Green /Vice President of Unicom China YES: Ken Green /Vice President, Unicom China 7、老外的名字有时有J 或 S,之前的逗点是随你喜欢的,以下都是正确,不要笑人:   YES:Michael J Smith, J /Michael J Smith S 8、用人家的名字总好过人家的头衔称呼 如果没有名字,或者是很正规信的信件,可以考虑这些: Dear Committee Member: Dear Meeting Planner: Dear Colleagues: To All Sales Reps: To Whom It May Concern: Dear Sir or Madam: Dear Madam or Sir: Dear Purchasing Agent: 如果是全公司: YES: Gentlemen or Ladies: Ladies or Gentlemen: 9、有时见到人家用冒号就说人家错,其实也未必啊,看: YES:Dear M Jones: (非常正规) Dear Joan: Dear Jim, Jim, (非正规) 三、拼写 1、E-mail的非正式的文体特点并不意味它的撰写可以马虎行事,特别是给长辈或上级写信,或者撰写业务信函更是如此。写完信后,一定要认真检查有无拼写、语法和标点符号的误。当然Outlook Express等软件的'拼写检查'功能可以助你一臂之力。 2、外国国名尽量用大写是为尊重,也方便邮差 3、标点要准确 NO:He did not make repairs, however, he continued to monitor the YES:He did not make repairs; however, he continued to monitor the 4、大小写要注意 非必要,不要整个字都是大写,除非要骂人。 NO:MUST change to OS 外国人就觉得不礼貌和喝令人一样。 YES:要强调的话,用底线,斜字,粗体就可以了。 四、结尾部分 A、书信的结尾致意要留意,弄清大家的关系才选择用词,例子: 1、 Very Formal非常正规的(例如给政府官员的)   Respectfully yours, Yours respectfully, 2、 Formal正规的(例如客户公司之间啦) Very truly yours, Yours very truly, Yours truly, 3、 Less Formal不太正规的(例如客户)  Sincerely yours, Yours sincerely, Sincerely, Cordially yours, Yours cordially, Cordially, 4、Informal非正规的(例如朋友,同事之类)  Regards, Warm regards, With kindest regards, With my best regards, My best, Give my best to Mary, Fondly, Thanks, See you next week! 有时在we, I, and you之间选择是很烦的事-- 如果是公司代表联络生意之类,可以用: We will reimburse you for these legal Sinopec will reimburse you for these legal 如果单纯说你自己,可以用: I found the brochure very 有时可以一起用啦: We are pleased to offer you the position of sales director, and I am looking forward to our Tuesday morning 那么I和you呢?好烦好烦一般来说,收信人的利益比较重要,名义上都要这样想给人尊重的语气就一般不会错了 多用you有时会有隔阂的感觉 You will be pleased to learn that you have been selected to serve on our advisory Your prompt response will be (好像欠你一样) I am pleased that our board has selected you as the best qualified candidate to serve on our advisory I hope you’ll agree to (这就友善多了) Your book was well written and (不用你来判断我呀~~) I thoroughly enjoyed your book and found an answer to every one of my questions about performance (客气一点,人家受落) 总之,语气和宾词的运用得当能决定你的礼貌程度 B、信尾客套话(Complimentary close)通常也很简明。常常只须一个词,如:'Thanks','Best','Cheers',不需要用一般信函中的'Sincerely yours'或'Best regards'。 C、签名:不要把M, M, M, D之类一起签,人家会笑你的 签名也看信件的语气给朋友或公司客户,签Bill也可以,给陌生人就最好用Gates或者Bill Gates啦 五、其它注意事项: A、文法 1、切忌主客不分或模糊 例子:Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new 应改为:Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new (We我们是主语, 不是report。) 2、句子不要凌碎 例子:He decided not to audit the last ten Because of our previous objections about 应该连在一起。 3、结构对称,令人容易理解。 例子: The owner questioned the occupant's lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink 应改为:The owner questioned the occupant's lease intentions and ink alterations of the 4、单复数不要搞乱,不然会好刺眼,看不舒服。 例如:An authorized person must show that they have security 5、动词主词要呼应。想想这两个分别: 1)This is one of the public-relations functions that is under 2)This is one of the public-relations functions, which are under 6、时态和语气不要转变太多。看商务英语已经是苦事,不要浪费人家的精力啊。 7、选词正确 像affect和effect,operative和operational等等就要弄清楚才好用啦。 8、地址上的数字直接用阿拉伯数字吧,除了One,例子: 127 Ninth Avenue, North 127 E 15 Street 5 Park Avenue One Wingren Plaza 556 - 91 Street B、文体 1、可读性:对象是大学程度的话,用高中的英文就行,不要以为人人都是语言大师,多用短句(15-20字吧), 技术性的字,就更加要简单易明 2、注意段落的开头一般来说,重要或强调的事情都放在信件或段落的开头,而句子就放在最尾 例如: (1)Because he was unable to attend the meeting personally, he forwarded his congratulations on cassette (2)He forwarded his congratulations on cassette tape because he was unable to attend the meeting 两者强调的事情就有分别了 3、轻重有分, 同等重要的用and来连接,较轻放在次要的句子里 4、意思转接词要留神 例如: but (相反), therefore (结论), also (增添), for example (阐明) 分不清furthermore和moreover就不要用啦 5、句子开头不要含糊不清的主词。 例子: These decisions have been a big disappointment to the committee They have delayed further They是指什么呀?开头少用this, that, it, they, 或 6、修饰词的位置要小心, 例如: He could only reimburse the cost after July 应为 He could reimburse the cost only after July 7、用语要肯定准确切忌含糊 例如:The figures show a significant ” 怎样significant呀, 改为: The figures show an increase of 19% 8、立场观点一致 少用被动语 例如: Partial data should be submitted by A 改为: You should submit partial data by A就很好了 C 格调 1、式样和句子长度不要太单调 千篇一律的subject-verb-object会闷死人的有时短句跟着长句可以化解一下 2、弱软的词( was, were, is, )可以加强一点 例如: Prunton products are highly effective in 改为: Prunton products excel in 就有力很多了 3、亲切,口语化是比较受欢迎! 用宾词和主动的词,让人家受落 例如: (1) This information will be sincerely ” (2) We sincerely appreciate your 明显地,我们会喜欢第2句 D、内容与附件 E-mail文体的另外一个特点是简单明了,便于阅读,太长的内容可以以附件的方式发出。一个段落大多仅由一到三个句子组成。

包括信头(Letter Head)、主体(Body of the letter)、结尾用语(Complimentary Close)以及落款签名(Signature)四个部分。第一、信头部分 Letter Headto 和from栏分别填上收信人和寄信人的邮箱地址,如需抄送给其他人,将邮箱地址填写在CC栏位即可。Subject主题是非常重要的一环,内容应简单扼要,切忌含糊不清。格式上可以将实义词首字母大写,如 Letter of Application。第二、主体部分Body of the Letter主体部分可以分为:称谓、(问候语)、开头、正文、结尾几个部分。第三、结尾用语&落款签名正式用法:Sincerely,Bob Green或者Sincerely yours,Bob Green或者Yours sincerely,Bob Green如知晓对方的姓名可用Dear + Mr/ Mrs/ Miss/ Ms +对方姓氏,后面加上逗号,如 Dear Mr Smith, ; 如对方为关系较好的朋友,也可以用Dear +对方名字, 如 Dear Bob, 。不知晓对方姓名的情况下,可用 To whom it may concern, ; Dear Sir or Madam, 等方式作为称谓语。

相关百科

热门百科

首页
发表服务