首页

> 论文期刊知识库

首页 论文期刊知识库 问题

如何查找翻译为中文的外文期刊论文

发布时间:

如何查找翻译为中文的外文期刊论文

在知网上查外国文献,前提是必须知道文献的名字。知道文献的名字然后搜索关键词即可。另:如何在中国知网搜索外文文献:先搜索到“中国知网”主页;如果您是“中国知网”的用户则先在其主页登录,否则不允许下载全文;在“中国知网”的“工具栏”中选择CNKI知识搜索;进入到CNKI知识搜索的主页,在“全文文献”中输入要检索的英文关键字;搜索就可以

Vlog29#干货向_写论文,如何能精确检索知网文献?#我的学生生活#

我国外文版刊名是根据某种特殊的译法或国外常用习惯来取名的,给检索带来一定的麻烦。

我国外文版刊名是根据某种特殊的译法或国外常用习惯来取名的,给检索带来一定的麻烦。 为提高检索和利用效率,笔者通过实践和调查分析,根据其刊名特点把它们归纳成下列四种类型t1直译刊名的期刊。如l Chinese Geogra]Dllieal Sei—once=中国地理科学I Water Treatment:水处理

外文期刊如何翻译

用译名手册翻译。可以买一本译名手册,手册上有很多外文国家、外文民族的姓氏和名字的翻译。要翻译哪种语言的外文作者,就买哪种语言的译名手册,例如《英语姓名译名手册》《法语姓名译名手册》等。

论文中的外文翻译难道不就是翻译你自己写的东西么?又不是让你直接拿外文写作。而且写论文急什么急?

你现在在学校么?建议你到学校的图书馆去查(一般每个学校都会买网站使用权,这些特定的网站才有学术型的论文或者期刊的,一般我们自己网进不去这些网站),上中国知网,你将你论文题目输入,选择相似查找,和你论文题目一样或者相似的论文就会罗列出来了,然后你根据自己需要选择就可以。

如何查找外文期刊论文

可以去中国知网进行查询,以下是查询方法。工具:华硕电脑1、电脑浏览器百度搜索相关信息,直接选择中国知网进入。2、这个时候在搜索栏中输入相关的主题,并点击搜索。3、下一步找到需要下载的对象,如果没问题就确定跳转。4、这样看到对应的内容,即可查外文文献了。

Open Access Library英文学术期刊论文搜索引擎,其中大约有25万以上的免费文章,大部分期刊都来自世界知名期刊,例如Plos,Hindawi和MDPI等。也有世界各地的学者贡献出来的文章,涵盖有数学、物理、化学、医学、语言学和文学等多个领域。无需注册即可免费下载英文学术论文全文。

好象不行吧!

Open Access Library。Open Access Library(OA图书馆),在线数据库,里面的所有的文章都来自顶级著名的出版商和数据库,可以满足各个领域学者的需求。同时,那些已经评审或者未发表的文章都可以在线查看,以此提供学术交流的机会。读者可以用关键字在Open Access Library(OA图书馆)搜索下载完整的PDF格式的文章,这是不需要注册和交任何费用的。开放存取(Open Access,简称OA)是基于互联网不受限制的访问同行评审的学术期刊的机制。开放存取代表不受限制的访问和无限制的重用,这就是它为什么重要。开放存取正逐渐被应用于论文、学术专著和图书章节。它消除了价格障碍(订阅费、按次计费的费用)和许可障碍(大部分版权和许可限制)。根据Association of Research Libraries的解释,“开放存取”是在基于订阅的传统出版模式以外的另一种选择。这样,通过新的数字技术和网络化通信,任何人都可以及时、免费、不受任何限制地通过网络获取各类文献,包括经过同行评议过的期刊文章、参考文献、技术报告、学位论文等全文信息,用于科研教育及其他活动。从而促进科学信息的广泛传播,学术信息的交流与出版,提升科学研究的共利用程度,保障科学信息的长期保存。这是一种新的学术信息交流的方法,作者提交作品不期望得到直接的金钱回报,而是提供这些作品使公众可以在公共网络上利用。

如何查找外文期刊

你要先注册一个知网账号才可以在知网查文献,而且一般除了学生用学校账号登陆知网免费外,大部分人在知网查文献都是要钱的,在一些公司或者单位的学者或者员工他们可能是有公司或者单位提供的账号的,这个我们就不清楚了。此外,学生在校外要用知网账号也是要和学校方进行申请的。进了知网后,你可以点击高级搜索,然后把你想查询的主题关键字输入关键字框框里,或者把作者名称输入作者框里,最上面一行还可以选择文献类型,比如说硕博论文,或者是期刊文献之类的,你还可以限制一些发表年份,限制一下中英文,最后点击搜索,结果就出来了。

现在有很多关于海外的软件功能以及电子产品都可以联网的,所以想要吵到国外的论文,只能通过这样子的程序软件去查询。

首先,知网上的外文文献,目前免费提供的都是预览模式,也就是说,你只能预览三分之一左右的摘要,一些SCI你可以预览二分之一的摘要,或者只能预览作者所参考的相似参考文献。其次,要想在知网上看外文资料,目前除了学校校内开放免费系统的,其他的只能付费观看,我觉得你看不了的原因也可能是需要付费。最后,要看保密情况,有的是机密文件,是不能阅读的,但是如果 你有教师登录系统是可以看得。假设你想要看一些外文文献,建议你去学校校内知网系统看,一般学校的图书馆内的电脑是开放的,假设你们学校电脑不开放,你可以去看看百度学术,搜一下这个文章看看有没有,如果还没有的话,只能选择付费购买相关的文献了,国内的外文资料一直都不好搜索,一个是因为国外版权意识非常重,轻易不会泄露文章,另一个是图书馆的购买权限不一定够,有的学校只是为了检测,所以未必购买这个系统。如果英文系有认识的同学,建议去咨询下他们下载的途径,也许会又不一样的收获哦!

回答 您好,我这边正在为您查询,请稍等片刻,我这边马上回复您~ 您好,很高兴为您解答。方法一STEP 1 在知网官网搜索主题、关键词、题名等信息。 STEP 2 点击【外文文献】,就可以看到搜索词下的全部外文文献。 知网可以自动识别中英文对应搜索内容。 方法二 运用 CNKI学术搜索 中国知网与世界100多家国际出版社达成合作,整合出版了数百个重要的学术数据库,3亿多篇中外文文献。 STEP 1 在主页进行搜索,点击【全文获取】。 STEP 2 点击 Get Access ,可以看到数据库该文章是否免费开放下载权限,可以通过 Check Access 或者单独付费获得文章。 希望以上回答对您有所帮助~ 如果您对我的回答满意的话,麻烦给个赞哦~ 更多11条 

如何翻译学术论文

论文翻译,自己翻译的比较靠谱。

在阅读SCI论文时,英文的翻译总是会难倒很多人。今天学术堂为大家整理了一些好用的英文翻译工具,总有一款适合你!1、谷歌浏览器翻译在百度搜索引擎或者360软件管家中搜索“谷歌浏览器”,因谷歌浏览器默认安装C盘,所以直接点击安装即可。待安装完成后点击设置,点击管理搜索引擎,将默认搜索引擎修改为百度或者其他(因防火墙限制,不要修改为Google),这样就可以正常使用谷歌浏览器。具体使用方法是:把PDF或者word文档导出为HTML格式,用谷歌浏览器打开。然后点击右键,选择翻译成中文即可。这是一篇论文翻译之后的结果:优点:页面简洁,使用方便,随开随用,不用担心软件升级问题,也不会弹出各种小广告,多种语言随时切换,支持段落翻译,极其方便,只要有网就能翻译。缺点:功能比较单一,排版比较乱,界面不是很美观。2、SCI T0目前有0普通版以及VIP版,两者区别在于:VIP版内置Google 人工智能云翻译引擎,翻译精准度号称史上最强;VIP版没有广告。最重要的是两个版本都不需要用户再输入API了!3、专业词汇翻译--MedSciMedSci,拼写检查及中英互译 ,收录超过200万个专业词汇,尤其是对新词的收录能力强。象生物医药领域出现的新词,或复杂的化学名均有收录,很全面,更新及时。与各家相比,算是更全面。

有道相对来说要专业些,但是所有的翻译软件包括谷歌都只是翻译成名词性短语,建议译后再检查!

我觉的科技论文翻译首先要做到以下几点:一、做好译前准备在翻译论文前,译者应先将要译的论文全文通读一遍,深刻理解原文每句话的含义以及其总体的结构。要在阅读的基础上,抓住该文的主要内容及特点。然后,在此基础上记下自己无法翻译的单词或术语及必要的句型。最后查阅有关词典或参考书,找出其相应的英语译法及句式表达。另外将其用铅笔轻轻加注在汉语论文无法翻译的词语或句型等下方,以便后续进行定稿整理。具体地说来,译前准备阶段有下列几个步聚:1、审读全文审读全文过程中要考虑下列几个问题:(1)你是否抓住了全文的中心内容?如果读完后还不知道该文的中心内容,你得考虑是否有把握翻译该文?(2)汉语论文中是否有文理不通或表达不清楚的地方?你能否把这些文理不通或表达不清楚的地方加以修改,使其文字通顺?(3)汉语论文中有否语言拖沓之处?应该怎么修改?(4)有没有修辞不当之处?你能对其加以改正吗?(5)汉语论文中的标点符号是否都正确?如有不当可以根据上、下文的意思将其改正?如果汉语论文中有上述之一点(或者有上述几点)的话,译者一般情况下是有能力独立处理的。如果万一自己无法处理,就应设法寻求帮助。否则,你自己就不具备翻译论文的最起码的汉语语言水平的条件。2、二次审读全文在第一次审读全文的基础上,现在就需要译者抛开汉语的思维习惯,一边读汉语的论文一边用英语进行思维了。当遇到某一(些)不知道如何译的专业术语时应当划下线,对于较生疏的汉语句式应当记下来。具体步聚是: 在二次阅读的基础上,用铅笔划出汉语论文中不熟悉(不会译)的词语和句型。查字典翻译出这些生疏的词语和句型,注在原文划下线的下方。看一看汉语中是否有句子长短不合适的地方?一般说来,中国人喜欢用短语,英美人(尤其在科技论文中)喜欢用多层次的长句。英译汉时常用折译法,而汉译英时却常常合(并)译。所以有些汉语句子可以根据其上下文的逻辑关系将两句译成一句。译者在二次阅读时应思考这个问题。二、仔细翻译论文一般说来,做好译前准备工作后,就可以开始仔细认真地手译(或用word整理好)。如果在翻译的过程中每一句话,每一个词,甚至每一个标点符号都准确无误的话,那么这次翻译基本可以定稿。但是译者只能尽量做到这一点。翻译时就应注意:句与句之间(除标点外)应当留一个字母的空隙;行与行之间留一行的空白。以便最后修改、加工时使用。如有因手误而导致译错的地方,应当及时在该行的左边页空处用铅笔加写正确的译文,同时将错译处划掉(注意不要涂抹),以便译完后及时修改。初译完后首先要自己审读一遍。看看除了自己在初译时及时发现的误译处外,有否别的不当之处:有否其它的译文用词不当?有否其它的标点错误?有否用词错误之处?有否句型等不合适的地方?有否译文的整体逻辑不清之处?如果上述几点均不存在,那么初译的论文在稍加工的基础上便可交付使用。三、做好论文加工论文加工指的是论文翻译大体得当,只有少数地方需要加工。一般说来,技术性的加工方法如下:(1)剪贴:指的是在论文的错(漏)处把正确的译文译好剪贴在错(漏)处。剪贴时应当注意:①纸质要与原纸质一致。②笔迹要一样。③如原文用打字译出,剪贴时也应打字。④剪贴时不应与前句(或后句),或上下文的最末(第一个)字母重叠。也不应覆盖原有的标点符号,以免影响原意。(2)局部修改:指的是论文在翻译中有较大的误译或错译。如果仅有几行错译或误译可以将其重新改写或打印。但一定要整齐、干净、达到“美”的标准。四、把控论文修改当初译的论文有取局部加工或剪贴的办法,需要重译。通过重译以更好地的把控质量,重译时有下列几点注意事项:(1)只重译有误译(错译)的那一页或那几页,没有必要全文重译。(2)避免改动过大,要保持上下文的一致。

相关百科

热门百科

首页
发表服务