企业回一名合格的翻译,首先要掌握两种以上的语言,即自己的母语和外语即工作语言都有扎实的基础。二是要具备翻译工作的特定技能。翻译是两门语言之间信息的转移过程,以会议口译为例,要在极短的时间内迅速理解发言者的语意,进行记录,
reporter 英[rɪˈpɔ:tə(r)] 美[rɪˈpɔ:rtə(r)]n. 记者;[例句]Our reporter Chris Loosemore sums up the findings.
合格职业笔译的水平一般都可以较轻松通过 CATTI 2(笔译),他们1000字词单价在150元/千字(对直接客户)或100 --120元/千字(对翻译公司)。也就是说每天对应的笔译收入在300 -- 500 元之间。纵观翻译行业,
英语综述字数一般比中文多,约4000-6000字,总结内容有一定篇幅,总结论文结构包括主题、摘要、关键词、前言、正文、结语和参考文献等几个部分。篇幅不要太多也不要太少,具体要根据实际要求来决定。总结并不意味着写得很好。
基本上是 - 2:1(英:汉),但主要要看你翻译的是什么类型的,是文学作品还是科技文献等等 从手里的译稿里随便选了一篇内容是日记的,风格偏口语化,英汉字数比为:9220:17251 5648
那要看体力了,一是因为翻译很费脑筋,二是译多了会吐的,按一般速度的话,一天5000字以上,快的话也可能七八千
99 浏览 6 回答
99 浏览 5 回答
315 浏览 5 回答
342 浏览 6 回答
253 浏览 6 回答
89 浏览 5 回答
282 浏览 6 回答
162 浏览 5 回答
207 浏览 6 回答
278 浏览 6 回答
213 浏览 5 回答
96 浏览 5 回答
330 浏览 5 回答
327 浏览 6 回答
257 浏览 5 回答
98 浏览 5 回答
163 浏览 5 回答
300 浏览 5 回答
248 浏览 5 回答
174 浏览 5 回答