是《史记·李将军列传》里的原句》翻译为:李广(一次)出去打猎,看见草中的一块石头把它当做是老虎,就用弓箭去射它,箭射进了石头内,把整个箭头都射进去了。(细)看它,(原来射的)是块石头。
上海文艺出版社旗下的《咬文嚼字》杂志,于2013年12月18日发布了2013年度十大流行语排行榜,“中国梦”、“光盘”、“倒逼”、“逆袭”、“微××”、“大V”、“女汉子”、“土豪”、“奇葩”、“点赞”入选。
【英文翻译】:to talk pedantically; to pay excessive attention to wording; to speak like a book[1]【歇后语】:口吃报纸——咬文嚼字;书架上的老鼠——咬文嚼字。【灯谜】:书虫;书蠹;啃书;
《咬文嚼字》杂志的内容颇具特色,已成为中国境内汉语文化品质“捍卫者”的角色,并发起了多次“社会查找错字活动”,形成一定影响。例如,2007年,台湾艺人伊能静新专辑的“纶巾”念法与稍早神舟六号错写成“神州六号”
to speak like a book 这三种都是正确的英语用法。咬文嚼字[yǎo wén jiáo zì],亦作“咬文啮字 ”。一般将“咬文嚼字”当作“过分地斟酌字句”,看作贬义词,用于讽刺那些专门死抠字眼而不去领会精神实质的人,
100 浏览 5 回答
256 浏览 5 回答
322 浏览 5 回答
244 浏览 5 回答
276 浏览 5 回答
298 浏览 5 回答
331 浏览 5 回答
161 浏览 5 回答
249 浏览 5 回答
159 浏览 5 回答
95 浏览 5 回答
83 浏览 5 回答
195 浏览 5 回答
204 浏览 5 回答
356 浏览 5 回答
86 浏览 6 回答
294 浏览 5 回答
304 浏览 5 回答
88 浏览 5 回答