Youth 比较好 英文书刊尤其是外国的书刊,都不会把“书刊”两个字翻译出来的 而且书刊的名字越简短越好 比如说《时代》杂志(美),就直接翻译成TIME了
在《新青年》(原名为《青年杂志》)1卷1号中陈独秀著文《法兰西人与近世文明》,该文可以算是对“LA JEUNESSE”这个副标题的最好注解。法兰西人与近世文明 陈独秀 文明云者。异於蒙昧未开化者之称也。La Civilisatio
flowers and beautify the campus 2, cherish life, enjoy nature 3, Xiaocaohu beautiful, and everyone in the treasure 4, grass green, do not trample on 5, protected green, love life 6, Xiaocaohu
翻译:青年就像初春,像每天的朝阳,像正要开放的百花,也像磨刀石上刚磨砺出来的刀刃,是人生最宝贵的时期。出自近代陈独秀《新青年》亲自撰写的发刊词。在陈独秀看来,青年如初春,如朝日,如百卉之萌动,
la jeunesse 新青年
103 浏览 5 回答
213 浏览 4 回答
136 浏览 4 回答
144 浏览 4 回答
348 浏览 5 回答
354 浏览 5 回答
169 浏览 4 回答
183 浏览 5 回答
81 浏览 5 回答
334 浏览 5 回答
179 浏览 5 回答
120 浏览 5 回答
247 浏览 5 回答
280 浏览 4 回答
162 浏览 5 回答
344 浏览 5 回答
253 浏览 5 回答
320 浏览 5 回答
225 浏览 5 回答
98 浏览 5 回答