1、小白(白百何)面对雾霾:阳光,我是来向你道歉的,虽然我们之间间隔着厚厚的霾,但我还是想对你说,你是公平的,是我们犯了错,让自己陷进了深深的混沌里,我该怎么向你道歉,才能让我们回到童年的记忆中。
干细胞准备就绪——Wadman梅雷迪思
enormous undertaking,这里翻译成艰巨的任务,岂不更自然。 undertaking 本就有事业(需要去完成的事情)的意思。第一句里面的 successor 可能是难点,硬译成“京都议定书的继任者”怎么读怎么别扭。
因为在《自然》杂志发表的这项论文中写出对于秃头人群来说,他们的头发很有可能在一定的条件下能够重新生长。所以说对于秃头群体来说,他们作为关心的问题也在这篇论文中有了相应的回答,
我是计算机专业的博士,以前曾向《自然》投过稿,本想把我的论文当成例文也给你发过去,尤其是cover letter,但是现在一时不方便找,等过两天闲时再办这事,希望你谅解。另外,cover letter并不难写,我后来对比才发现,
238 浏览 6 回答
301 浏览 5 回答
299 浏览 5 回答
211 浏览 5 回答
279 浏览 5 回答
256 浏览 5 回答
124 浏览 5 回答
280 浏览 5 回答
326 浏览 5 回答
110 浏览 5 回答
80 浏览 6 回答
208 浏览 5 回答
251 浏览 5 回答
196 浏览 5 回答
181 浏览 5 回答
276 浏览 5 回答
192 浏览 6 回答
188 浏览 5 回答