做翻译,只要比较好,一般工资都高,能做同传那就不得了了,英语同传每天都可以收入四五千。前不久有报道说法语毕业生的收入平均是四千还是五千,我记不清楚了,我很怀疑怎么调查的。据我们系主任说,我们历届学生,
等你真的翻译好了,他们就是一个劲儿地催你先发到他们信箱,用户急着用呢。你说稿费怎么办,他们说收到你的译文,就会打给你的。等你发到他们信箱后,他们就不是这个价了,他们说客户看了不满意,不愿意支付。
我也是学法语的。做翻译要是去非洲的话可能一年能有十万左右的收入。至于在国内吃不吃香,那就不好说了。反正工作都找了几个月了,从我以及我同学的情况来看,在国内无非就是做业务员和搞外贸,
单纯说做一名职业法翻是很累的,做翻译都很累,特别是会议翻译和同传,很费脑子。如果做笔译,工资不怎么高,口译会高一些,无论是口译还是笔译,压力都很大。
各地区行价不一样,但一般也差不太多。一般一部电影不是由单个人来进行翻译的,而是2~3人的翻译小组,最后得到的工资,大家平分。工作按小时算钱,具体工资也要适语言的难度而订,但通常每小时2000
311 浏览 5 回答
102 浏览 5 回答
318 浏览 5 回答
142 浏览 5 回答
141 浏览 6 回答
340 浏览 5 回答
291 浏览 5 回答
219 浏览 5 回答
290 浏览 5 回答
119 浏览 5 回答
153 浏览 6 回答
179 浏览 5 回答
141 浏览 5 回答
319 浏览 5 回答
199 浏览 5 回答
343 浏览 5 回答
211 浏览 5 回答
108 浏览 5 回答
215 浏览 5 回答