不算违法。作者仍然享有著作权。
翻译稿一般要请人校订,必要时还要看试译样稿。决定采用的书稿,即由出版社进行编辑加工及复审和终审,这一阶段会对书稿提出需要修改、补充或删减等意见,著(译)者应予以配合,认真修改。
不行。翻译他人的著作要先得到著作权人的许可才能出版。所以现在一般的做法都是出版社去和著作权人联系,然后雇翻译的人来翻译,尤其是畅销书。你可以先跟出版社联系好,再开始翻译。否则白白浪费了精力和心血也是有可能的。
出版的英文为publish 读法:英 [ˈpʌblɪʃ] 美 [ˈpʌblɪʃ]释义 1、vt. 出版;发表;公布 2、vi. 出版;发行;刊印 短语 1、publish connections 发布连接 2、Pu
publish 英 [ˈpʌblɪʃ] 美 [ˈpʌblɪʃ]vt.& vi.出版,发行;发表,宣布(结婚等);公布,颁布;出版…的著作 词汇搭配 publish connections 发布连接 Publish Sett
3. 如果版权谈妥了,而且你愿意翻译,这个时候他们会要求你先给一点翻译样章,你如果全文都翻译好了,都给他们也是可以的,不用担心你的翻译被盗版啥的,出版社的编辑不会干这事儿。然后就是谈给你翻译费的问题了。
268 浏览 6 回答
141 浏览 5 回答
187 浏览 5 回答
104 浏览 6 回答
283 浏览 5 回答
279 浏览 5 回答
245 浏览 6 回答
168 浏览 5 回答
330 浏览 6 回答
204 浏览 5 回答
243 浏览 5 回答
358 浏览 5 回答
309 浏览 4 回答
350 浏览 5 回答
244 浏览 5 回答
259 浏览 6 回答
335 浏览 5 回答
288 浏览 6 回答
275 浏览 5 回答
250 浏览 5 回答