1.以原片名为基础,结合影片内容做适当的润饰,例如:Chicken Little《四眼天鸡》,Little是影片主人公的名字,直译我们可以把该片译作《小鸡小小》,但如此译法虽然忠于原题,但不能吸引观众的眼球,也无法给观众任何的感染力。
4 Love South Africa Second, teachers and students love Thanksgiving •1 teacher-student situation - bearing in mind the moment 2 teachers of the game and I 3 teachers and students love the rain Third
National Geographic国家地理杂志 (美国)VOGUE (美国)VANITY FAIR名利场 (美国)ELLE (法国)THE FACE脸孔 (英国)PEOPLE人物 (美国)DER SPIEGEL明镜 (德国)Visionaire视觉 (美国)Conde Nast Traveler旅游者 (美国)Cosmopolitan
都不对,应该叫worldscreen.想订阅的话去106台北市忠孝东路三段217巷4弄11号,
1.《看电影 午夜场》(每月一期,内容比较丰富,会介绍新片,最重要的是会按照专题总结极为经典的旧片,比如XX最美的50
266 浏览 5 回答
350 浏览 5 回答
261 浏览 5 回答
85 浏览 5 回答
259 浏览 5 回答
279 浏览 5 回答
332 浏览 5 回答
308 浏览 5 回答
140 浏览 5 回答
339 浏览 5 回答
234 浏览 5 回答
119 浏览 5 回答
280 浏览 6 回答
335 浏览 5 回答
104 浏览 5 回答
185 浏览 5 回答
214 浏览 5 回答
345 浏览 5 回答
274 浏览 5 回答
273 浏览 5 回答