一、日语要学到二级以上,最好是一级。二、要知道译员在工作上常用的专门用语,要有耐心,要有好的随机应变的能力。三、任何一个人都不可能知道所有的专业知识,只有在翻译的同时,去广泛地阅读其它的相关材料,
日语二级以上,应用能力强且有一定文学水平。一般要求大专以上学历。这个不同杂志社要求不同的
应该说对日语翻译是没有严格的学历要求的,关键是能说出一口漂亮的日语。我就遇见过一些打工时接触日本人比较多的男生女生去应聘,口语交流没问题,后来就被录取了。这样解释是希望你不要背学历的包袱,
对于学历还是有一定的要求,日语等级必须要过关,特别是高级翻译要求是比较高的。(1) 态度基本功 这要解决三个问题,即方向问题(明确翻译工作的目的是什么,究竟为谁服务)、动力问题(方向明确、目的清楚还不够,还必须勤奋努力、刻苦钻研,
有个考试可以分级别,叫J-Test 1000分为满分 930分(特A级)— 能适应高难度的日语翻译。900分(A级) — 能适应中等日语翻译。850分(准A级)— 能适应基础日语翻译。800分(B级) — 能适应在日本工作。
123 浏览 5 回答
98 浏览 6 回答
312 浏览 5 回答
86 浏览 5 回答
300 浏览 5 回答
248 浏览 5 回答
353 浏览 5 回答
258 浏览 6 回答
152 浏览 5 回答
88 浏览 6 回答
328 浏览 5 回答
230 浏览 5 回答
244 浏览 5 回答
172 浏览 5 回答
207 浏览 6 回答
189 浏览 5 回答
292 浏览 5 回答
163 浏览 4 回答
334 浏览 6 回答
241 浏览 5 回答