职业是否好完全看自己喜好,称职的翻译收入不错,但工作压力较大,比较辛苦,对知识的更新和自身素质要求比较高;随着经验和年限增加,水平越来越高,绝非吃青春饭的职业;口译可以全球各地穿梭,极大开阔视野!
如果很热爱笔译工作,应该没有问题,笔译的要求高,但是待遇不高,所以建议选择一家对自身有一定发展的单位工作。做外贸的话,需要坚持,2年之内开单就不算差。可以多向前辈请教。作为兼职经常有接翻译的单,
1、恩,现在很多小城市的杂志社都是采编一体,没有记者和编辑之分(大型专业公司不在此范畴),也就是说你需要自己找客户,自己采访,写稿。责编多了一步审稿的工作,也就是把把关,提提修改意见什么的。2、
1,外贸公司,如果老板是外国人,做秘书工作待遇不错,但相当辛苦。2,文员也不错,但那是最基本的工作了。3,文字翻译,在杂志社或出版社接活,文字翻译的话工资不稳定,时间很灵活,
其次,如果你觉得自己可以一试,前面有人讲的外语学院的老师是一个比较好的中介途径。你也可以联系你们学院的,或者是你认识的老师,最好他们本身就在做这种工作,这样一来你可以通过帮他们从事翻译减轻他们的负担,
97 浏览 5 回答
157 浏览 5 回答
305 浏览 5 回答
168 浏览 5 回答
271 浏览 5 回答
219 浏览 5 回答
188 浏览 5 回答
293 浏览 6 回答
123 浏览 6 回答
196 浏览 6 回答
357 浏览 5 回答
207 浏览 4 回答
155 浏览 5 回答
240 浏览 5 回答
270 浏览 5 回答
332 浏览 5 回答
338 浏览 5 回答
327 浏览 6 回答
194 浏览 5 回答
311 浏览 5 回答