楼上几位翻译都太不标准,an和a只是修饰词,没有必要将这些词放在前面,正确应该是:知音Intimate friend,知己friend
soulmate
知音 bosom friend intimate friends soul mates 知音 a friend keenly appreciative of one's talents
intimate friends 很高兴为你解答!老师祝你学习进步!请及时采纳哦!多谢你的问题!^_^
我的琴声无论如何也逃不掉你的听力!”后来,钟子期患病死了,伯牙心里非常悲伤,他把琴打破了,把琴弦也扯断了,一辈子都不再弹琴了,因为他觉得世界上再也没有像钟子期那样的知音值得自己为他弹琴了。
305 浏览 5 回答
165 浏览 5 回答
257 浏览 5 回答
97 浏览 6 回答
148 浏览 6 回答
127 浏览 5 回答
353 浏览 5 回答
227 浏览 5 回答
155 浏览 6 回答
332 浏览 5 回答
95 浏览 5 回答
354 浏览 4 回答
98 浏览 5 回答
220 浏览 5 回答
148 浏览 5 回答
283 浏览 5 回答
195 浏览 5 回答
189 浏览 6 回答
181 浏览 5 回答
143 浏览 5 回答