当然是直接应聘
想要做日语翻译尤其是日语笔译的话,扎实的中文语言文学功底是少不了的,其次再是学好日语并顺利过1级和J-TEST C级,当然还要把日语语法学得很扎实,不说100%但至少98%是要掌握的不然根本无法做翻译。
太多了,要不你等等,我翻译,但花点时间。第一幅 嗯~,现在的我,正在吃醋,心里不舒服呢。怎么办呢?不过,要是你呵护我一下的话就OK。二 いのちゃん(人名)这个很意外是いのちゃん呢(笑)。
日语二级以上,应用能力强且有一定文学水平。一般要求大专以上学历。这个不同杂志社要求不同的
译者掌握词汇量越丰富,一个词的词义掌握得越全面,一个词的搭配和用法掌握得越多,翻译起来当然会越快越好。译者没有足够的语法知识,如对虚拟式掌握不好,翻译时就会困难重重,甚至错误百出。阅读能力,也可以说是译者“化”
335 浏览 5 回答
207 浏览 5 回答
352 浏览 6 回答
325 浏览 5 回答
113 浏览 5 回答
318 浏览 6 回答
208 浏览 5 回答
176 浏览 5 回答
96 浏览 5 回答
107 浏览 5 回答
266 浏览 5 回答
189 浏览 5 回答
354 浏览 6 回答
297 浏览 5 回答
161 浏览 5 回答
199 浏览 5 回答
303 浏览 5 回答
91 浏览 5 回答
127 浏览 5 回答