杂志社是不会专门腾出人来翻译的,他们只是校稿。翻译应该是特约的吧,或者是从其他杂质报刊上摘录,不过如果对自己很有自信你可以尝试去投稿,急得话打个电话问问杂志社吧
GraphicalAbstract的翻译是图形摘要。就是让你选取一张最能代表尼文章新意的图片并加以说明,SEM当然可以你到某些期刊上看看,好多期刊有这个。
By a unit "in charge" "host" "co-" in the words "competent", "host" "co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 person in charge 动词 be in charg
英文:contribute 读音:英[kən'trɪbjuːt]、美[kən'trɪbjuːt]意思:1、vt. 捐助;投稿 2、vi. 投稿;贡献;是原因之一 举例:Don't contribute after the closing date.
杂志社magizine agency 报馆newspaper office 希望对您有帮助,顺祝您学习进步 满意请采纳谢谢
351 浏览 5 回答
275 浏览 5 回答
227 浏览 5 回答
163 浏览 6 回答
181 浏览 5 回答
124 浏览 5 回答
221 浏览 5 回答
125 浏览 6 回答
345 浏览 5 回答
329 浏览 5 回答
355 浏览 5 回答
345 浏览 6 回答
323 浏览 5 回答
317 浏览 5 回答
231 浏览 6 回答
298 浏览 6 回答
251 浏览 5 回答
138 浏览 5 回答
328 浏览 5 回答
133 浏览 5 回答