驻外英语翻译,要求不是一般的高。恭喜恭喜,你能够被录用啦!开心快乐每一天!哈哈哈!
一般要达到英语专业八级,有高级口译的水平。学历方面没有过高要求。比如说:全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI),
做英文翻译要求:中文水平好,不过你的中文专业,所以说不错。英文能够表达日常生活常见的事物的话,可以,英文可以慢慢学,老实说好的译文是不用大的词,简单却能表述清楚的英文才是好。吃透英语的规律句式,
学位不是要求标准,资格证书很关键,最低也要二级,其余就多多益善。其实证书也不是最关键的。关键的是英语综合基本功,在此基础上,无论是口译还是笔译都能基本上达到“信、达、雅”。我以前招收英语翻译人员时,
合格翻译至少得是二级或更高等级(更高等级为一级和资深级,对应副教授/副高和教授/正高职称,该证书犹如律师资格证之于律师、医师资格证之于医生一样!);如果您的水平达到或超过CATTI 2,
听说读写译是语言学习最基本的五项。翻译很容易,会英语的人都能翻,但翻好很难,无论是回答考试里的翻译题目还是作为翻译的学习者,一定要保证经你手下的文章,口中的句子没有什么大的语法错误,用词基本正确,
211 浏览 6 回答
293 浏览 5 回答
338 浏览 6 回答
164 浏览 5 回答
188 浏览 5 回答
159 浏览 5 回答
206 浏览 5 回答
155 浏览 5 回答
219 浏览 6 回答
196 浏览 6 回答
161 浏览 5 回答
300 浏览 5 回答
98 浏览 5 回答
284 浏览 6 回答
116 浏览 5 回答
229 浏览 6 回答
85 浏览 5 回答
134 浏览 5 回答
81 浏览 5 回答