National Geographic国家地理杂志 (美国)VOGUE (美国)VANITY FAIR名利场 (美国)ELLE (法国)THE FACE脸孔 (英国)PEOPLE人物 (美国)DER SPIEGEL明镜 (德国)Vision
1Advanced Materials《先进功能材料》2Angewandte Chemie International Edition 应用化学期刊 3Applied Physics Letters 应用物理导报 4Chemical Com
1、美国的《COSMOPOLITAN》杂志是世界上规模最大的年轻女性杂志,因向年轻白领女性介绍流行时尚,自从1886年创刊 以来,《COSMOPOLITAN》杂志一直报道现代社会潮流。2、加拿大的ELLE是一本世界性的时尚杂志,专注于女性服
《美苑》、《美术大观》、《艺术与设计》、《中国美术馆》、《24格》、《CG数码艺术》
1 Mr. Mohammed, the General Manager of Iran CARIZAN KHODRO Company 2 Recent developments news: See WORD, which is typese
1.tilt steering wheel 译成"掀动方向盘"2.hold the steering wheel,put the lock release lever,tilt to the desired angle then relea
《旅游休闲》创刊于2001年,是一本中英文双语具有国际、国内刊号的资讯服务类杂志。 杂志口号“行走世界,享受生活” 《旅游休闲GOLF》杂志创刊于2004年,是国内唯一一家集旅游、休闲、高尔夫为一体的双语杂志。。。还有很多 ...
1. 读者文摘:Readers Digist 英文版分几个版本,如美国版、欧洲版、澳洲版、亚洲版。主要各报纸杂志已发表的精品,国内的《读者》其实是人家的克隆版。Readers Digist也有中文版可以参考其内容。2. 时代周刊:Times
Miss Queen好些,我个人建议 Metro Queen 因为Metro带有“都市的,时髦的,性感的”的意思 Metro Queen可以翻译成“都市带有潮流气息的QUEEN”
1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名-自取名-姓。如William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人
—Relation 资本市场——Capital Market 车窗内外——Auto's World 格调——Style 非常道——Non-common Theory 谈商论道——About Business 他山之石——Reasonable
art gallery 画廊,美术馆 salon 沙龙 exhibition 展览 collection 收藏 author 作者 style 风格 inspiration 灵感,启发 muse 灵感 purism 修辞癖
1。AVIATION WEEK SPACE TECHNOLGY 《航空技术周刊》2、AIR FORCE MAGAZINE 《空军杂志》3、AIR INTERNATIONAL 《国际航空》(注;飞行器杂志)4、CANADIAN AERONAU
—Relation 资本市场——Capital Market 车窗内外——Auto's World 格调——Style 非常道——Non-common Theory 谈商论道——About Business 他山之石——Reasonable
,英文译成《人妖之恋》。清代李汝珍小说《镜花缘》,俄译本名是《镜 子里的姻缘》。最令人啼笑皆非的是小说《庄子休妻鼓盆成大道》的译作,翻译者竟把它译成《不忠诚的鳏夫》,恰与原意相反,读后使人感到茫然。
《marie claire》是世界顶级的高档女性期刊之一,推崇时尚潮流的同时她也将刷新女性杂志一贯的形象。《FLARE》作为一本加拿大杂志,它的专题与别的杂志经常使用美国或者国际明星不同。以上是我所了解的英文时尚杂志,根据您个人...
1、Dorian,男子名,源于希腊语,含义为“大海的”。2、Dylan,男子名,源于威尔士语,含义为“海洋之神;海之精灵”。3、Meredith,男子名兼女子名兼姓氏,源于古威尔士语,含义为“大海的保护者”。4、Merlin / Merly
1、北京,英文名Beijing,旧称Peking。北京是一座有着三千多年历史的古都,在不同的朝代有着不同的称谓,大致算起来有二十多个别称。燕都,据史书记载,公元前1122年,周武王灭商以后,在燕封召公。燕都因古时为燕国都城而...
,agricultural都是形容词,而construction是名词,这样的翻译没有问题,如果用construction的形容词constructive,可能就要翻译成:the constructive bank of china,但这样
National Geographic国家地理杂志 (美国)VOGUE (美国)VANITY FAIR名利场 (美国)ELLE (法国)THE FACE脸孔 (英国)PEOPLE人物 (美国)DER SPIEGEL明镜 (德国)Vision