;英国汉学家 戴维·霍克斯等翻译成五卷英译本,书名《石头记》。明代冯梦龙选编《警世通言》中《杜十娘怒沉百宝箱》:英译本是《名妓》,颇具欧美小说风格。清代蒲松龄小说集《聊斋志异》,英文译成《人妖之恋》。
I used to school now has become a factory The company produces 50 million each year, including 45 per cent of computer s
chef editor 或editor-in-chief editor只是编辑的意思
国外关于老舍作品的翻译出版和研究,都较活跃。日本的伊藤敬一、法国的保尔·巴迪、波兰的日比格涅夫·斯乌普斯基、美国的兰比尔·沃勒等,都写有老舍研究的论文或著作。
《A SHORT HISTORY OF CHINESE PHILOSOPHY》这是冯友兰先生的《中国哲学简史》的英文原版书名(中文版是后人翻译的)以下是简单的图书资料:Fung Yu Lan,《A Short History of Chin
2,叶君健(1914—1999),作家,文学翻译家。湖北黄安(今红安)人。笔名马耳。1936年毕业于武汉大学外国文学系。1944年至英国剑桥大学皇家学院研究欧洲文学。历任辅仁大学教授,《中国文学》副主编等。3, 草婴(1923- ),...
" Music," Jia Bing Mou of " Wild west", shanhaiching " The book of rites, Hall position"" Shuowen Jiezi"" World"" Road",
[1] 昂, 杰. 小型企业的独特性与金融管理理论[J]. 小型企业金融期刊, 1991, (1).[2] 罗伯特·海斯(Hayes, Robert H. )与戴维·加文(GARVIN, David A.)放眼明天,管理今天[J]. 哈佛商
1981,由杨宪益主编的《中国文学》杂志效仿英国《企鹅图书》,推出《熊猫丛书》这一翻译计划,杨宪益对此兴致勃勃,他第一个要推出的就是在当时身份还比较敏感的沈从文,这位曾竭力向西方介绍中国与中国人的作家。此后是巴金,以及当时流行的伤痕...
1. “The Original Meaning of the Chinese Character for ‘Beauty’”(“美字意义的起源”),Filozophi vestnik(《哲学研究》斯洛文尼亚科学院哲学研究所编)2001年第
《哲学研究》是维特根斯坦的重要的代表性著作。维特根斯坦(1889~1951)是二十世纪最重要的西方哲学家之一。他的哲学思想对现当代哲学产生了深远的影响,被誉为“哲学家的哲学家”。学术界通常认为,近现代哲学曾发生了两次重大...
《长发公主》《挪威离奇传说》《菲律宾民间故事》《明治天皇》等。郭丹杰,广告从业者,译者,杂志文化、音乐栏目撰稿、编译,曾参与译言古登堡计划《我曾是一个黑人》、新华出版社《幸福产业》等项目的翻译出版。
《科学美国人》(英文原名:ScientificAmerican,缩写:SciAm)是美国的一本科普杂志,始于1845年8月28日,起先是每周出版,后改为每月出版;作为《自然》的姐妹出版物,《科学美国人》涵盖的受众包括企业主、高级经理人、决策
chef editor 或editor-in-chief editor只是编辑的意思
"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 person in charge 动词 be in charge of/be res
个人觉得还是辜正坤翻译的好些,他是北京大学英语系教授,博士研究生导师,北京大学文化文学与翻译研究学会会长,兼任中国莎士比亚研究会副会长,中华民族文化促进会常务理事,美国名人传记研究院顾问,清华大学、南开大学、美国瓦西塔...
《敦煌研究》 甘肃省兰州市滨河东路292号敦煌研究院 730000 邮局订阅 《五台山研究》 山西太原市州南路282号山西社会科学院 030006 杂志社订阅 二、各地佛教简要通讯和杂志 (以佛教内部结缘为主的,基本可以明信片或信件等联系方
《管理会计学》,第五版,中国人民大学出版,第五版。如果你不是学这个专业的,入门推荐看初级会计学:①思想政治理论 ②英语一 ③数学三④会计学(含基础会计,孙茂竹,荆新、王化成、刘俊彦,中国人民大学出版社,第五版...
《英语诗选》主编王佐良 译文出版社,1988 《翻译:思考与试笔》 王佐良 外语教学与研究出版社,1989 王佐良作品 《莎士比亚绪论》王佐良 重庆出版社,1991 《英国浪漫主义诗歌史》王佐良 人民文学出版社,1991 《心智的风景线》王
《长发公主》《挪威离奇传说》《菲律宾民间故事》《明治天皇》等。郭丹杰,广告从业者,译者,杂志文化、音乐栏目撰稿、编译,曾参与译言古登堡计划《我曾是一个黑人》、新华出版社《幸福产业》等项目的翻译出版。