press 指的是通讯社,也就是收集和发印信息的机构,比如美联社的名字就是Associated Press。 press release 就是新闻报道发表。yinqian 给的出版社的翻译是正确的(publishing house, pub
两种用法都可以,但一般比较正规的、出版学术类书籍的、有名望的出版社多叫 Press 哈佛大学出版社叫Harvard University Press, 参考以下 牛津大学出版社叫 Oxford University Press, 参考以下
publishing house n.出版社; 出版公司;[例句]One publishing house was closed down.一家出版社被封闭了。[复数]publishing houses
Magazine Publish
book concern 英 [buk kənˈsə:n] 美 [bʊk kənˈsɚn]n.出版社 例句 Instead, Bank of America's shares trade at one-third of book val
publishing house n.出版社; 出版公司;[例句]One publishing house was closed down.一家出版社被封闭了。[复数]publishing houses
company,这个给人的感觉是,出版社是个赢利性的机构。感觉不太合适。出版社应该是为读者服务的一个机构。
Hunan People's Publishing House 3.外语教学与研究出版社 Foreign Language Teaching And Research Press 我给的网址里都有确切的英语名哦 不信...
Post press是出版社
一般的出版社都写为publishing house,这个应用广泛些。 publishing company,这个给人的感觉是,出版社是个赢利性的机构。感觉不太合适。出版社应该是为读者服务的一个机构。
book concern 英 [buk kənˈsə:n] 美 [bʊk kənˈsɚn]n.出版社 例句 Instead, Bank of America's shares trade at one-third of book val
一般的出版社都写为publishing house,这个应用广泛些。 publishing company,这个给人的感觉是,出版社是个赢利性的机构。感觉不太合适。出版社应该是为读者服务的一个机构。
一般的出版社都写为publishing house,这个应用广泛些。 publishing company,这个给人的感觉是,出版社是个赢利性的机构。感觉不太合适。出版社应该是为读者服务的一个机构。
Hunan People's Publishing House 3.外语教学与研究出版社 Foreign Language Teaching And Research Press 我给的网址里都有确切的英语名哦 不信...
press 指的是通讯社,也就是收集和发印信息的机构,比如美联社的名字就是Associated Press。 press release 就是新闻报道发表。yinqian 给的出版社的翻译是正确的(publishing house, pub
不一样,出版社主要做图书的,期刊社主要做期刊的,但有时候有些期刊是隶属于出版社的,有些隶属报社的,
press 指的是通讯社,也就是收集和发印信息的机构,比如美联社的名字就是Associated Press。 press release 就是新闻报道发表。yinqian 给的出版社的翻译是正确的(publishing house, pub
Magazine Publish
president and editor-in-chief of ⅩⅩmagazine中文里叫社长和总裁,英文里都是president,是一样的杂志社就直接说什么杂志比如说中国企业家杂志社 China Entrepreneur ,当然Chi
Hunan People's Publishing House 3.外语教学与研究出版社 Foreign Language Teaching And Research Press 我给的网址里都有确切的英语名哦 不信...