As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 person in charge 动词 be in charge of/be responsible for。主办:Host。动词 host。协办:Co。社长:Director。
Members Editor-in-Chief Deputy editor Editor Text Editor Plate Design
4.再说最后一点无关紧要的,就’杂志‘这本书而言,在大家都知道是杂志或者杂志已经很出名的情况下,有时候不必翻译出来(如magzine可以省略),一本杂志上一般不会带上‘杂志’两个字,对吧?不过你这是杂志社,
CARAS是加拿大的一个研究学院,主要研究音乐与录音技术的科学研究所。CARAS 是 The Canadian Academy of Recording Arts and Sciences 的缩写,译为:加拿大录音艺术与科学研究院 caras本身不是一个单独的单词,没有特别意思。
大部分是找合作译员。由于出版社的内容涉及面较广,无法由固定职员完成。此外署名的译著也能由于知名译者而增加销量。一般就我所看到的情况,用低价请大学老师来做的情况比较多。老师相当于完成课题或者出版任务,
320 浏览 5 回答
244 浏览 5 回答
99 浏览 5 回答
275 浏览 5 回答
167 浏览 5 回答
326 浏览 5 回答
331 浏览 5 回答
329 浏览 5 回答
239 浏览 5 回答
219 浏览 5 回答
122 浏览 5 回答
290 浏览 5 回答
132 浏览 5 回答
310 浏览 6 回答
338 浏览 5 回答
183 浏览 6 回答
162 浏览 5 回答
339 浏览 5 回答
114 浏览 5 回答
95 浏览 5 回答