the work and I haven't done very well in communication with others.给你提供两个版本,前者我觉得地道一点。对原有的中文做了一点小变化再译的,但是放心,大意没变。后者的翻译更忠实你给的汉语,但是更中式一点。
refered to by the other units of the same type.哥们,你这个是google翻译的吧,我答一半就不想回答了有没有,,,中文你没主语说话大家还能理解,英语你得给补上,,,看在我逐句改了的份上,采纳了吧。,,,
这种考生的学习态度本身就有问题,只有转变态度,认真对待,变消极为积极,才能找到自己的不足之处和差距所在。 把握翻译技巧:拆分、组合轻松搞定英语翻译 翻译作为一门学问,可谓博大精深,
我给你加上:论点可以更鲜明,论据可以更充分,这样说也比较委婉。如果再多说具体哪不足也不好了,因为老师会想你知道哪不足为什么还不改。放宽心啦~即使自己的论文写的没有那么出色,明天也一定要表现的自信,好运!!
the existing shortcomings at present
129 浏览 5 回答
288 浏览 5 回答
259 浏览 6 回答
92 浏览 6 回答
277 浏览 5 回答
275 浏览 5 回答
310 浏览 5 回答
150 浏览 5 回答
287 浏览 5 回答
116 浏览 5 回答
174 浏览 5 回答
318 浏览 5 回答
308 浏览 5 回答
325 浏览 5 回答
99 浏览 5 回答
253 浏览 5 回答
298 浏览 5 回答
178 浏览 6 回答
321 浏览 5 回答