两种翻译方法都是正确的,但侧重点不同。1、catalog 一般作“产品目录”,常见于产品宣传手册中。词汇解析:catalog 英 ['kætəlɔːg] ;美 ['kætəlɔːg]n.
计算机英语词汇(一) ...director 导向器 directory 目录 dirid 目录标识符 ...2. catalogue 外贸流程常用英语之建立业务关系 ...enter into business relations 建立业务关系 catalogue 目录 for your reference 供您参考 ...
“目录”的英文应该是contentscontents一般用于书籍类中。帮助/说明的 就像书本刚开始大写的“目录”用英语就是CONTENTS。catalog也可叫目录,但较常用作商业商品推广的册子的目录,或内容按一定规律的分类的。
内科和外科,是来自于英文的翻译,英文会帮助我们更容易理解内科和外科的区别。 内科是用药的科室 内科的英文为:internal medicine,medicine的意思为药物,用药物治疗。所以,内科医生主要用药物给人治病,例如肺炎,痛风,乙肝,高血压,糖尿病,
catalog强调“分类、类别”,directory经常指人名地址录,是用来供查询检索使用的
326 浏览 5 回答
331 浏览 5 回答
360 浏览 5 回答
319 浏览 6 回答
273 浏览 5 回答
116 浏览 5 回答
142 浏览 6 回答
91 浏览 5 回答
150 浏览 5 回答
316 浏览 6 回答
304 浏览 6 回答
103 浏览 5 回答
205 浏览 5 回答
244 浏览 5 回答
180 浏览 5 回答
231 浏览 1 回答
114 浏览 5 回答
173 浏览 5 回答
159 浏览 5 回答