这句话是有歧义的,可以有两种翻译:如果一个东西放在了报纸上(比如,一张报纸垫在了桌子上,一个杯子放在了上面),这个时候应该用on the newspaper 如果说一个新闻或一个人刊登在了报纸上(比如,
the latest international news you can read in the newspapers
直到11世纪,纸才出现在欧洲的南部。到了15世纪,一个叫做舍费尔的德国人发现树能做出最好的纸张。从此之后,拥有森林的国家,如加拿大,瑞典,美国,芬兰就成为了最重要的纸张制造国。当我想到纸的时候,
不同的人会有不同的答案。你读过这类广告的报纸和杂志吗?”学好英语的一个月。从第一天开始你的口语会.just发送…”“当然,这绝非如此。想一想一个孩子。他听人说的话。他尽他所听到的。当他想要什么,他问。
I plan to write some articles to the magazine agency or find a part-time job to save money to pay the fees of University of Beijing.
325 浏览 5 回答
225 浏览 5 回答
213 浏览 5 回答
168 浏览 6 回答
206 浏览 6 回答
80 浏览 5 回答
167 浏览 5 回答
336 浏览 5 回答
107 浏览 5 回答
252 浏览 6 回答
94 浏览 6 回答
141 浏览 5 回答
329 浏览 5 回答
108 浏览 5 回答
263 浏览 5 回答
116 浏览 5 回答
102 浏览 5 回答
360 浏览 5 回答
114 浏览 5 回答
305 浏览 5 回答