只能这样翻译,一个宇也不能多.从文学修辞角度来说,译成"炽热空气上升"似乎音调上比较好听,而且符合中文四六骈体的传统,但却破坏了科技英语翻译的风格与规则.2.正确理解原文在坚持了准则之后,接下来就是要正确理解原文.实践证明,
译:他承诺他会回来。 结语 综上所述,在英语教学中,我们需要提升学生的翻译能力,从翻译所遵循的标准入手,对翻译的相关方法进行探究,利用英语中的从句的翻译问题,结合定语从句、名词性从句、
总之,中西文化差异性对于英语翻译具有重要的影响。为了提高学生英语翻译能力,教师必须要在教学实践中让学生充分地了解西方的文化传统,从而使学生做到“知己知彼”,然后并要在基础上教授给学生英语翻译的一些技巧,
你好,很高兴为你解答 翻译为 with the development of society, as an important part of the world culture, Chinese culture and the world culture are constantly integrated
在时间允许的情况下,最好能坚持每天都多少搞点翻译。随着时间的推移,一定会大有长进。 3.向他人学习并勇于创新 初学翻译的同志一方面可多读些英汉对照类阅读材料或有汉语注释的英语读物;
139 浏览 5 回答
101 浏览 6 回答
128 浏览 5 回答
287 浏览 5 回答
138 浏览 5 回答
305 浏览 5 回答
272 浏览 5 回答
236 浏览 5 回答
223 浏览 5 回答
182 浏览 4 回答
212 浏览 5 回答
234 浏览 5 回答
237 浏览 5 回答
342 浏览 5 回答
341 浏览 6 回答
355 浏览 6 回答
196 浏览 5 回答
252 浏览 5 回答
81 浏览 5 回答
247 浏览 6 回答