当一名合格的翻译对汉语的要求不高,只需要理解能力没问题就可以了,这样你才能把句子翻译的通顺,但是如果想要当一个很优秀的翻译,那必须要汉语水平很高才可以的,这样才能更深层的去理解和表达一些含义。
但专业级笔译/口译是有硬门槛的,对水平/能力是有要求的,客户对你进行水平测试 专业级笔译/口译,一般需要翻译硕士 + CATTI 2口笔译证书 + 百万字以上翻译经验/2年以上口译经验,或 本科以上 + 六级(非英语专业)+
要求是比较高一些,文学专业是整个考研专业中国家线要求最高的,原因是因为后期你们的大多是以研究性为主,主要就是做理论研究方向,所以说参考外国文献和把你们的研究翻译成英文这是必不可少的环节,
翻译资格考试报名条件:凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历,均可报名参加相应语种、级别的考试。经国家有关部门同意,
需要通过考试获得全国英语翻译证书。翻译证书分类:1、一级笔译证书 本证书证明持有者能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。2、
157 浏览 5 回答
202 浏览 5 回答
163 浏览 5 回答
155 浏览 5 回答
317 浏览 5 回答
190 浏览 5 回答
185 浏览 6 回答
255 浏览 6 回答
258 浏览 5 回答
140 浏览 5 回答
99 浏览 5 回答
93 浏览 5 回答
84 浏览 5 回答
124 浏览 1 回答
88 浏览 1 回答
250 浏览 5 回答
226 浏览 5 回答
146 浏览 6 回答
116 浏览 5 回答
100 浏览 5 回答