1"Excursion"一词本身有远行之意,但用在中国书籍和文章的名称当中,应释作"短文",又可引申来表达中文特有的文体"赋"、"策"等。如苏东坡《赤壁赋》,英国名汉学家翟理斯()把它翻译成"AnExcursionBelowtheRedWall",
美国读者文摘,《意林》
《世界文学》(双月刊),是中国文艺界专门译介外国文学的重要刊物。《世界文学》内容丰富、译文忠实、品位高雅、文图并茂,长期以来深受国内广大读者喜爱 参考资料:
河北顺平县人,我国著名翻译家、北京大学教授。他翻译的瑞士作家凯勒的作品《乡村里的罗密欧与朱丽叶》等小说堪称德语文学翻译作品中的范本。田德望毕生研究但丁,是国内最著名的但丁研究专家。1986年退休以后,他集中精力翻译但丁的《神曲》,
英译汉的推荐《译林》,汉译英的比较少,下面的供你参考 英语辅导报 中国日报英文版 21stCentury (21世纪报)《英语角》杂志 英语沙龙 学英语报 Zaobao(联合早报)SCMP(南华早报) 英语周报 学英语报 People's Daily(
179 浏览 5 回答
263 浏览 5 回答
127 浏览 5 回答
142 浏览 5 回答
88 浏览 5 回答
219 浏览 5 回答
306 浏览 5 回答
248 浏览 5 回答
99 浏览 5 回答
102 浏览 5 回答
112 浏览 5 回答
143 浏览 5 回答
130 浏览 5 回答
128 浏览 4 回答
115 浏览 6 回答
320 浏览 5 回答
193 浏览 5 回答
232 浏览 5 回答
342 浏览 5 回答
345 浏览 5 回答