您好 这个问题估计无从考证 传说中 中国最早的翻译是 一种名叫“角端”的怪兽,此兽日行1万8千余里,走遍世界各方,通晓天下语言,明外方幽远之事,是最早的“同传译员”吧。呵呵 以下列出具体中国翻译发展史:
最有名的就是获得过普利策奖和诺贝尔奖的女作家赛珍珠翻译了《水浒传》,译名为《All Men Are Brothers》,还有元末明实施耐庵的《水浒传》,其英译本为《发生在河边的故事》,另有一些英文版译为《在沼泽地里》。
Xiaoqing Tian,Yuliang Zu,Shaohua Liang,et al. The bone age survey of 1205 adolescents who are Han nationality in Qingdao area .[J].Journal of Clinical Rehabilitative Tissue Engineering Research,2010,14(41
此外署名的译著也能由于知名译者而增加销量。一般就我所看到的情况,用低价请大学老师来做的情况比较多。老师相当于完成课题或者出版任务,出版社得以低价找到靠谱翻译。其次是低价找社会人士,往往是某方面比较有专长的人。
可以考虑去了解包装方面是不是有其他期刊是核心级的。在qikanvip的编辑 可按照情况介绍,如果建议的期刊当中有您可选择的,就可以继续了解。
177 浏览 5 回答
103 浏览 5 回答
146 浏览 5 回答
122 浏览 5 回答
230 浏览 5 回答
195 浏览 5 回答
206 浏览 5 回答
116 浏览 5 回答
232 浏览 5 回答
314 浏览 5 回答
287 浏览 5 回答
107 浏览 6 回答
189 浏览 5 回答
86 浏览 5 回答
302 浏览 5 回答
229 浏览 5 回答
204 浏览 5 回答
111 浏览 6 回答
161 浏览 6 回答
254 浏览 5 回答