即使仅仅为了吸引更多的读者的翻译是:Even to attract more readers,见下图百度翻译
Sure title (),Headline generally considered the most important part of advertisement, advertising Pass is the success depends on its effect. Because of the line of sight of people usually only in the titl
您好:翻译为:This book has a great influence on the reader.(本团的回答对您有所帮助麻烦采纳,谢谢!)
To appease their thirst, its readers drank deeper than before,为了解渴,读者们喝得比以前喝的更深了。这是字面意思。着里的喝应该就是读。its不去更好,
翻译如下:attractive
344 浏览 5 回答
94 浏览 5 回答
227 浏览 5 回答
156 浏览 5 回答
271 浏览 5 回答
131 浏览 6 回答
187 浏览 5 回答
94 浏览 6 回答
152 浏览 6 回答
353 浏览 5 回答
145 浏览 5 回答
269 浏览 5 回答
189 浏览 5 回答
316 浏览 5 回答
98 浏览 6 回答
262 浏览 5 回答
154 浏览 6 回答
291 浏览 5 回答
186 浏览 5 回答