1.北京故宫:通常可以说The Forbidden City 也有人翻译成The Purple Forbidden City 故宫的官方网站上是Palace Museum,但这个说法更贴近“故宫博物院”2.沈阳的故宫是The Imperial Palace of Qing Dynasty
The Imperial Palace或the Palace Museum, the Forbidden City 参考资料:百度
北京故宫 Beijing Forbidden City 或者the Forbidden City in beijing 或者Beijing Imperial Palace 有用望采纳
故宫的英文是The Imperial Palace,中文地名可以不加the,英译词需要前加the。词汇分析音标:[ðə ɪmˈpɪəriəl ˈpæləs]释义:故宫;
故宫的英文是:imperial palace of a former dynasty。汉语拼音是:gù gōng。
235 浏览 5 回答
218 浏览 5 回答
303 浏览 5 回答
138 浏览 5 回答
281 浏览 5 回答
189 浏览 5 回答
91 浏览 5 回答
294 浏览 5 回答
244 浏览 5 回答
109 浏览 5 回答
236 浏览 5 回答
155 浏览 5 回答
318 浏览 5 回答
181 浏览 5 回答
85 浏览 6 回答
261 浏览 5 回答
274 浏览 5 回答
100 浏览 5 回答
279 浏览 5 回答