恰是因为这个原因,考研英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文常常就成了很多短小的句子。2、英语多从句,汉语多分句:英语句子不仅可以在简朴句中使用很长的润饰语使句子变长,
VCD 是英文Video Compact Disc的缩写,翻译成中文就是"视频压缩盘片",其实就是"视频光盘"。它和普通CD一样大小,结构上也没有什么区别,只是上面储存的是影视节目,所以俗称"影碟",又因为它比激光影碟机上使用的LD
辞汇不同。1、汉语的外来概念词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用四种主要形式。 外来词例如:巧克力、可口可乐。 而外来概念是相对于“本土概念”而言的吧。2、中文翻译成英文和英文翻译成中文,
1、期刊含盖范围不同。国内核心期刊,有七大数据库,核心期刊包括各类核心,比如cssci、中文核心、统计源核心、CSCD、EI等等,CSCD是其中的一个数据库,属于核心期刊。2、分别是不同数据库。核心期刊也单指某一个数据库,
是什么意思的英语是:What does that mean。重点词汇:mean 读音:英 [miːn] ;美 [miːn]vt. 用意;意味着;预示;意义重大 vi. 意欲 adj. 吝啬的;刻薄的;低劣的;凶狠的;平均的;简陋的;
328 浏览 5 回答
192 浏览 5 回答
98 浏览 5 回答
205 浏览 5 回答
90 浏览 5 回答
322 浏览 5 回答
113 浏览 5 回答
298 浏览 5 回答
155 浏览 6 回答
86 浏览 5 回答
245 浏览 5 回答
160 浏览 5 回答
176 浏览 5 回答
148 浏览 5 回答
157 浏览 5 回答
310 浏览 5 回答
138 浏览 5 回答
135 浏览 5 回答
303 浏览 6 回答
360 浏览 5 回答