要比pioneer、vanguard更加专业、严谨和形象一些。所以《时代先锋》翻译成Times Front。而press的意思比较杂乱也比较笼统,用newspaper office则比较冗长和呆板。建议翻译成Times Front Magazine,简单明了。希望对你有所帮助。
英语: Magazine covers 法语: Couverture revues 日: 雑志の表纸 韩:표지
问题三:“杂志封面”用英文翻译 the magazine covers 问题四:XP会不会比98更加充分的发挥硬件的性能,从而使游戏运行更顺畅? 作为服役十余年的系统,它已经迎来了自己的归宿。现在,
翻译是:And on the cover of the time magazine
cover person (有时为了吸引读者,还说cover story,意思是这个封面的人后面有故事。。。)“资讯”information “图片故事”picture story / story in the picture “名家”big names (名人,大家,
302 浏览 5 回答
100 浏览 6 回答
210 浏览 5 回答
178 浏览 5 回答
255 浏览 5 回答
175 浏览 5 回答
119 浏览 6 回答
297 浏览 5 回答
87 浏览 5 回答
83 浏览 5 回答
324 浏览 5 回答
207 浏览 5 回答
136 浏览 5 回答
217 浏览 6 回答
196 浏览 6 回答
209 浏览 5 回答
184 浏览 6 回答
202 浏览 5 回答
111 浏览 5 回答
276 浏览 5 回答