这些电子围绕着原子核旋转,正像九大行星围绕着太阳旋转一样。逆译法 当英语长句的顺序与汉语表达方式不一致时,翻译时常常使用转换,颠倒,改变部分或者完全改变词序的逆译法。例如:It may be ecnomically sound,in the l
《翻译的技巧》(钱歌川)电子书网盘下载免费在线阅读 链接: 提取码: hnv4 书名:翻译的技巧 作者:钱歌川 豆瓣评分: 出版社:
大学英语精读第三版 第一册 课文翻译 链接: 提取码;ics8 如果资源不正确,或者版本不正确,欢迎追问
中学生在翻译文言文时应以直译为主,意译为辅,要注意对原文词语的保留、替换、增补、删除、调整,下面简介几种常用的方法:一 、保留专有名词 凡是专用词语如人名、地名、国名、朝代名、年号、官职名、器具、
第一步,先读一下汉语句子,了解这个句子所要表达的意思。第二步,跳过空格读一下已给出的那部分英文内容,然后再仔细分析一下要求翻译的英语。第三步,观察一下要求翻译的汉语,然后联想一下相关词汇和句型,
208 浏览 5 回答
343 浏览 5 回答
100 浏览 6 回答
107 浏览 5 回答
87 浏览 5 回答
323 浏览 5 回答
245 浏览 6 回答
115 浏览 6 回答
333 浏览 5 回答
222 浏览 5 回答
260 浏览 5 回答
267 浏览 5 回答
128 浏览 5 回答
234 浏览 5 回答
311 浏览 5 回答
147 浏览 5 回答
302 浏览 6 回答
139 浏览 5 回答
243 浏览 6 回答