读者不仅可以了解到翻译的历史和理论知识,而且还可以有足够的实例来学习具体的翻译技巧,这是一本不可多得的英语翻译书。4.《非文学翻译理论与实践》李长栓 由于市场上的大多数翻译文件都是非文学作品,
英语翻译技巧:1、省略翻译法 这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。2、
我大概根据百科的汉语介绍用英文翻译了一下(不是用机器)READERS is a integrated abstract magazine published by Gansu People’s Press. Its used name is Reader's Digest. It regards
钱歌川(1903—1990),原名慕祖,笔名歌川、味橄等。湖南湘潭人。著名的散文家、翻译家、英语学者。1920年赴日留学。1930年进上海中华书局做编辑,曾参与创办《新中华》杂志,并担任《中华英语半月刊》主编,在此期间,
(3)每条文献必须顶格写,回行时空两字或五个英语字母。(4)将各文献的类型代号(即文献英文名的首字母)注明在文献之后:专著[M] 学位论文[D] 论文集〔C〕 报纸文章〔N〕 期刊文章〔J〕 报告[R]专利 [P]
305 浏览 5 回答
229 浏览 5 回答
334 浏览 5 回答
279 浏览 5 回答
315 浏览 5 回答
340 浏览 5 回答
215 浏览 5 回答
309 浏览 5 回答
109 浏览 5 回答
118 浏览 5 回答
207 浏览 6 回答
91 浏览 6 回答
212 浏览 5 回答
84 浏览 5 回答
88 浏览 2 回答
227 浏览 6 回答
100 浏览 5 回答
359 浏览 6 回答
156 浏览 5 回答
307 浏览 5 回答