2、广泛的知识面和很好的记忆力同样是非常重要的,翻译的内容会涉及很多方面的知识,所以对于翻译人员知识的要求也是很高,应该具有丰富的知识。口译工作中,优秀的记忆力是很重要的,同时,
二、发行人:发行是杂志最重要的业务,发行人对于杂志是否能盈利负有主要责任;三、集团发行人;四、总编\主编:杂志创造性工作的最高职位。基本上按照我的理解,
(二) 一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力, 能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。(三)二级口译、笔译翻译:
学历不是最重要的,不少过TEM-8的仍然会在翻译中出现让人啼笑皆非的笑话。做英文翻译,至少要TEM-4或CET-6以上。最后,如果问我搞好翻译有何秘诀,由于翻译是语文工作之一,我在这里,献出“十二字诀”,
热爱翻译事业 (2)出色的英文理解力以及深厚的中文功底和表达能力 (3)有一定的翻译速度并有工作经验者优先 (4)工作认真负责,能承受一定工作压力 (5)有上进心,善于接受新事物,有团队精神;(6)本科以上学历,英语八级,
109 浏览 5 回答
255 浏览 5 回答
223 浏览 5 回答
324 浏览 4 回答
126 浏览 6 回答
214 浏览 5 回答
321 浏览 5 回答
81 浏览 6 回答
241 浏览 5 回答
243 浏览 5 回答
164 浏览 5 回答
189 浏览 1 回答
175 浏览 5 回答
306 浏览 6 回答
174 浏览 5 回答
298 浏览 3 回答
334 浏览 4 回答
308 浏览 5 回答
280 浏览 5 回答
147 浏览 5 回答