而是加名。当然翻译成 中文 ,为了理解的方便也有姓加爵位的 称呼 方式。我们一般提起一个 外国 名人 ,比如说,某书的 作者 是谁,说姓就可以,但像勃朗特姐妹这样几个都挺有名的,最好是连名带姓。
德尼·林顿(Deney Linton )
文体特点:顾名思义就是仿照莎士比亚语体,需要达到那种由英文翻译成中文的阅读效果,使说话如莎士比亚戏剧一样优美。简单教程:倒装句决不改成主动句式,翻译时尽量词不达意,决不能使用粗俗字眼,
King 先生去参加一个晚宴。穿得有点老土。他进了房间。但是房间里都没人看他一眼。也没人叫他找个位子坐。于是King先生回了家穿上了好衣服。又回到了那个地方。每个人都站起来向他微笑。他们给他提供了美味的食物。Kin
为什么有的期刊,要文中英文作者要翻译成中文 因为如果是中文期刊 会这样要求 但是绝大部分的是要英文名字的 便于国际学术交流
332 浏览 5 回答
346 浏览 5 回答
342 浏览 5 回答
165 浏览 6 回答
100 浏览 6 回答
181 浏览 5 回答
193 浏览 5 回答
214 浏览 5 回答
236 浏览 5 回答
284 浏览 5 回答
310 浏览 5 回答
166 浏览 6 回答
171 浏览 5 回答
288 浏览 5 回答
212 浏览 5 回答
127 浏览 5 回答
93 浏览 5 回答
348 浏览 5 回答
166 浏览 5 回答