此外,他主编的《英译中国现代散文选》1-4册,由上海外语教育出版社出版,将中国现代散文译成优美的英文,也让世界了解了中国文化,听到中国声音。葛浩文 葛浩文原名Howard Goldblatt,是美国著名的汉学家,翻译家。
She is an excellent modern writes with exquisite insight and her works are rich in emotions.
郭敬明...
中国译协第一、三届理事,现任《英语世界》杂志顾问。主要译作有:柔石著《为奴隶的母亲》、曹禺著《明朗的天》、杨植霖著《王若飞在狱中》、王士菁著《鲁迅传》、廖静文著《徐悲鸿一生》等。《英译中国现代散文选》
可以不加,也可以加 加了famous有种强调的意思 不加是作为一个美国作家而为人所知 加了是作为一个著名的美国作家而为人所知 其实外国人不讲究这的
85 浏览 5 回答
334 浏览 6 回答
240 浏览 6 回答
344 浏览 5 回答
261 浏览 5 回答
136 浏览 5 回答
310 浏览 5 回答
93 浏览 5 回答
313 浏览 6 回答
284 浏览 5 回答
262 浏览 6 回答
195 浏览 5 回答
273 浏览 5 回答
211 浏览 5 回答
185 浏览 5 回答
162 浏览 5 回答
236 浏览 6 回答
298 浏览 5 回答