叫做“汉字(读作:かんじ)”,日语的书写方式由他们自己创造的平假名,片假名,还有就是看上去像中文的“汉字(かんじ)”,有时也会用一些罗马字(如商店的招牌字等)夹着一起使用的。
比如 雑志ZASSHI 一切ISSAI 学校 GAKKOU いらっしゃい IRASSHAI 绝无例外 加油!
是这样的,日语有三种写法:中文字、平假名、片假名。一般外来词会只用片假名来表达,而日本本来词多用平假名,有对应的片假名写法,还有对应中文字,等于说一个词有三种写法,用任何一种写法都是对的,
如話さない、話した、話せば、話そう等高くない、高かった、高ければ等。 添写在汉字后的假名叫送假名“送り仮名”,日本政府内阁规定的送假名添写法的通知是公务文件,杂志报纸上行文的依据之一,
所谓标注 就是在汉字词旁边或上面用假名写上对应的读音 漫画里常用 小说里要是第一次出现生僻词也会标注 但是一般打字用日语键盘或罗马音【a i u e o 那种的】
207 浏览 5 回答
295 浏览 5 回答
209 浏览 5 回答
107 浏览 6 回答
251 浏览 5 回答
252 浏览 5 回答
248 浏览 5 回答
221 浏览 6 回答
232 浏览 6 回答
302 浏览 5 回答
352 浏览 5 回答
227 浏览 5 回答
113 浏览 6 回答
283 浏览 6 回答
244 浏览 5 回答
118 浏览 5 回答
211 浏览 5 回答
320 浏览 5 回答
350 浏览 5 回答