2、学社、出版社、报社、杂志社等社团的最高负责人,如同晖学社社长,上海辞书出版社社长,等等。3、日本、韩国的公司一般称为会社,其首脑人物也称为社长。日文中即写为“社长”(繁体),
有的社长是兼杂志的法人代表、总体走向的制定者、总编辑等职务于一身,例如原来时尚的吴泓。也有的社长只是挂名,由于杂志刊号转租,只作为原刊号方的代表存在——说白了就是寄生的。编辑是负责杂志具体内容的啦。
国际英文学术刊物是主编(EDITOR-IN-CHIEF)负责制,不受其它行政命令的制约,在选择稿件方面出版社亦无权干涉。也就是说,一般主编主要是管学术和具体文章等工作的,而社长,也就是President负责行政方面的事务。不过在中国,
"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 person in charge 动词 be in charge of/be responsible for。主办:Host。动词 host。协办:Co。社长:Director。
社长:相当于中国公司的总经理,单个公司的负责人和最高权利人。代表:相当于中国的部门主管。本部长:相当于中国的区域主管。韩国和日本都是株式会社的公司,所以在韩国的公司名称里一般都能看到(株)的字样,
220 浏览 5 回答
180 浏览 5 回答
261 浏览 5 回答
263 浏览 5 回答
183 浏览 5 回答
276 浏览 5 回答
243 浏览 5 回答
139 浏览 5 回答
334 浏览 5 回答
198 浏览 5 回答
227 浏览 5 回答
120 浏览 5 回答
297 浏览 5 回答
346 浏览 6 回答
90 浏览 5 回答
167 浏览 5 回答
332 浏览 5 回答
288 浏览 5 回答
266 浏览 6 回答
285 浏览 6 回答