1.越南译文 越文译本《西游记》是根据北京作家出版社1957年排印本翻译的,译者是瑞定(Thuy Dinh ), 出版者是河内普通出版社, 出版时间是1961年。译本全书分作八卷:卷一为一至十回(251页), 卷二为十一至二十二回(235页),
2、《马克思主义经典著作理论研究》 《马克思主义经典著作理论研究》是2008年云南大学出版社出版的图书,作者是张天祥、罗文、陈路。本书内容包括:马克思主义哲学经典著作理论研究、马克思主义政治经济学经典著作理论研究、
世宗院最初拥有的资产,是以购自一位戈特理查先生的一万八千册佛学典籍为基础,另加上亚洲宗教著作三千余册,和一万两千张来自台湾、印尼及尼泊尔所拍摄的各种经典的显微影片。以后年有增加,院中拥有藏书近十万册,
郑和(1371年 - 1433年),明朝太监,云南人,小名三宝,又作三保。一说本姓马,云南昆阳(今晋宁昆阳街道)人。中国明朝航海家、外交家。郑和入宫前经历不详。1382年,被选于宫中尚衣局训育两年。1384年,
翻译:早上我在越南通电话呢。现代越南语的发音以河内腔(北方方言)为标准。但是不少的海外越南侨说的是西贡(南方方言)腔的越南语。海外的越南语媒体多数都用西贡腔广播。河内腔跟西贡腔主要差别是在声调和卷舌音上。
153 浏览 5 回答
235 浏览 5 回答
106 浏览 5 回答
103 浏览 5 回答
91 浏览 5 回答
104 浏览 5 回答
257 浏览 5 回答
173 浏览 5 回答
135 浏览 5 回答
267 浏览 5 回答
319 浏览 5 回答
117 浏览 5 回答
244 浏览 5 回答
131 浏览 5 回答
337 浏览 3 回答
111 浏览 5 回答
304 浏览 5 回答
278 浏览 5 回答
255 浏览 5 回答
304 浏览 6 回答