根据这篇文章这句话翻译成英文可以写成According to this article,或者According to this passage,或者According to this clause,以上三个分别为文章,段落,章的意思,
/文章gwakmyeongdonggija /图片记者jangseyoung 蔬菜,吃了很多皮肤护理 护肤提示hajiwon供水。 充足的水供应是用来制造化妆品。不使用营养霜或功能化妆品。多吃蔬菜。特别是,享受西红柿。
Xinhuanet Washington, November 4 (reporter Lin Xiaochun) looking at the night sky, you see, in addition to the stars, there are a large number of planets, how many of them like earth?Astronomers now give
求这篇新闻翻译成英文... 求这篇新闻翻译成英文 展开 我来答 2个回答 #热议# 【帮帮团】大学生专场,可获百度实习机会!要解体成分子的人 2017-04-...
就英语新闻标题翻译而言,笔者以为,如果英语标题的含义明白,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,可考虑采用直译或基本直译。比如: Putin faces harsh press criticism over terror 普京因恐怖事件受媒体严厉批评 Olympics Begin in
89 浏览 5 回答
105 浏览 5 回答
188 浏览 5 回答
221 浏览 5 回答
313 浏览 4 回答
169 浏览 5 回答
305 浏览 5 回答
243 浏览 5 回答
121 浏览 5 回答
333 浏览 5 回答
81 浏览 5 回答
176 浏览 5 回答
108 浏览 5 回答
131 浏览 6 回答
160 浏览 5 回答
232 浏览 5 回答
292 浏览 5 回答
274 浏览 5 回答
133 浏览 5 回答
139 浏览 5 回答