要比pioneer、vanguard更加专业、严谨和形象一些。所以《时代先锋》翻译成Times Front。而press的意思比较杂乱也比较笼统,用newspaper office则比较冗长和呆板。建议翻译成Times Front Magazine,简单明了。希望对你有所帮助。
Elite Magazine 翻译一定要做到简单、精准,magazine就可以表示“杂志社”,无需在后面加词;注意像这种名称用语,实词的首写字母都得大写。
Do you want to work for the magazine?
Do you want to work for a magazine?参考资料:不会错的哦,老师打了大红勾
杂志社直接叫 magazine 就可以了!例子:Would you like to work for a magazine?你想为杂志社工作吗?He lives in Beijing and works in a magazine.他在北京居住,为一家杂志社工作。
179 浏览 5 回答
179 浏览 6 回答
210 浏览 5 回答
304 浏览 5 回答
191 浏览 5 回答
119 浏览 5 回答
110 浏览 5 回答
352 浏览 5 回答
243 浏览 5 回答
266 浏览 6 回答
249 浏览 5 回答
230 浏览 6 回答
247 浏览 5 回答
321 浏览 5 回答
334 浏览 5 回答
227 浏览 5 回答
136 浏览 5 回答
288 浏览 5 回答
209 浏览 6 回答
128 浏览 5 回答